< 1 Cronache 24 >

1 Classi dei figli di Aronne. Figli di Aronne: Nadàb, Abiu, Ebiatàr, Eleàzaro e Itamar.
E quanto aos filhos de Aarão, estes foram as suas divisões: os filhos de Aarão foram Nadab, e Abihu, e Eleazar e Ithamar.
2 Nadàb e Abiu morirono prima del padre e non lasciarono discendenti. Esercitarono il sacerdozio Eleàzaro e Itamar.
E morreram Nadab e Abihu antes de seu pae, e não tiveram filhos: e Eleazar e Ithamar administravam o sacerdocio.
3 Davide, insieme con Zadòk dei figli di Eleàzaro e con Achimèlech dei figli di Itamar, li divise in classi secondo il loro servizio.
E David os repartiu, como tambem a Zadok, dos filhos de Eleazar, e Ahimelech, dos filhos de Ithamar, segundo o seu officio no seu ministerio.
4 Poiché risultò che i figli di Eleàzaro, relativamente alla somma dei maschi, erano più numerosi dei figli di Itamar, furono così classificati: sedici capi di casati per i figli di Eleàzaro, otto per i figli di Itamar.
E achou-se que eram muitos mais os filhos de Eleazar entre os chefes de familias do que os filhos de Ithamar, quando os repartiram: dos filhos de Eleazar dezeseis chefes das casas dos paes, mas dos filhos de Ithamar, segundo as casas de seus paes, oito.
5 Li divisero a sorte, questi come quelli, perché c'erano principi del santuario e principi di Dio sia tra i figli di Eleàzaro che tra i figli di Itamar.
E os repartiram por sortes, uns com os outros; porque houve maioraes do sanctuario e maioraes da casa de Deus, assim d'entre os filhos de Eleazar, como d'entre os filhos de Ithamar.
6 Lo scriba Semaia figlio di Netaneèl, dei figli di Levi, ne fece il catalogo alla presenza del re, dei capi, del sacerdote Zadòk, di Achimèlech figlio di Ebiàtar, dei capi dei casati sacerdotali e levitici; si registravano due casati per Eleàzaro e uno per Itamar.
E os registou Semaias, filho de Nathanael, o escrivão d'entre os levitas, perante o rei, e os principes, e Zadok, o sacerdote, e Ahimelech, filho de Abiathar, e os chefes dos paes entre os sacerdotes, e entre os levitas: uma d'entre as casas dos paes se tomou para Eleazar, e se tomou outra para Ithamar.
7 La prima sorte toccò a Ioarib, la seconda a Iedaia,
E saiu a primeira sorte a Jojarib, a segunda a Jedaias,
8 la terza a Carim, la quarta a Seorim,
A terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 la quinta a Malchia, la sesta a Miamin,
A quinta a Malchias, a sexta a Mihamin.
10 la settimana a Akkoz, l'ottava ad Abia,
A setima a Hakkos, a oitava a Abias,
11 la nona a Giosuè, la decima a Secania,
A nona a Jesua, a decima a Sechanias,
12 l'undecima a Eliasib, la dodicesima a Iakim,
A undecima a Eliasib, a duodecima a Jakim,
13 la tredicesima a Cuppa, la quattordicesima a Is-Bàal,
A decima terceira a Huppa, a decima quarta a Jesebeab,
14 la quindicesima a Bilga, la sedicesima a Immer,
A decima quinta a Bilga, a decima sexta a Immer,
15 la diciassettesima a Chezir, la diciottesima a Happizzès,
A decima setima a Hezir, a decima oitava a Happises,
16 la diciannovesima a Petachia, la ventesima a Ezechiele,
A decima nona a Petahias, a vigesima a Jehezkel,
17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,
A vigesima primeira a Jachin, a vigesima segunda a Gamul,
18 la ventitreesima a Delaia, la ventiquattresima a Maazia.
A vigesima terceira a Delaias, a vigesima quarta a Maazias.
19 Questi furono i turni per il loro servizio; a turno entravano nel tempio secondo la regola stabilita dal loro antenato Aronne, come gli aveva ordinato il Signore, Dio di Israele.
O officio d'estes no seu ministerio era entrar na casa do Senhor, segundo lhes fôra ordenado por Aarão seu pae, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha ordenado.
20 Quanto agli altri figli di Levi, per i figli di Amram c'era Subaèl, per i figli di Subaèl Iecdia.
E do resto dos filhos de Levi: dos filhos de Amram, Subael: dos filhos de Subael, Jehdias.
21 Quanto a Recabia, il capo dei figli di Recabia era Issia.
Quanto a Rehabias: dos filhos de Rehabias Issias era chefe;
22 Per gli Iseariti, Selomòt; per i figli di Selomòt, Iacat.
Dos isharitas, Selomoth; dos filhos de Selomoth, Jahoth;
23 Figli di Ebron: Ieria il primo, Amaria secondo, Iacaziel terzo, Iekameam quarto.
E dos filhos de Hebron, Jerias o primeiro, Amarias o segundo, Jahaziel o terceiro, Jekamam o quarto;
24 Figli di Uzziel: Mica; per i figli di Mica, Samir;
Dos filhos de Uziel, Micha; dos filhos de Micha, Samir;
25 fratello di Mica era Issia; per i figli di Issia, Zaccaria.
O irmão de Micha, Issias; dos filhos de Issias, Zacharias;
26 Figli di Merari: Macli e Musi; per i figli di Iaazia suo figlio.
Os filhos de Merari, Maheli e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Figli di Merari nella linea di Iaazia suo figlio: Soam, Zaccur e Ibri.
Os filhos de Merari de Jaazias, Beno, e Soham, e Zaccur, e Hibri;
28 Per Macli: Eleàzaro, che non ebbe figli.
De Maheli, Eleazar: e este não teve filhos.
29 Per Kis i figli di Kis: Ieracmèl.
Quanto a Kis: dos filhos de Kis, Jerahmeel;
30 Figli di Musi: Macli, Eder e Ierimòt. Questi sono i figli dei leviti secondo i loro casati.
E os filhos, de Musi, Maheli, e Eder, e Jerimoth; estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
31 Anch'essi, come i loro fratelli, figli di Aronne, furono sorteggiati alla presenza del re Davide, di Zadòk, di Achimèlech, dei casati sacerdotali e levitici, il casato del primogenito come quello del fratello minore.
E tambem elles lançaram sortes egualmente com seus irmãos, os filhos de Aarão, perante o rei David, e Zadok, e Ahimelech, e os chefes dos paes entre os sacerdotes e entre os levitas: o chefe da casa dos paes e bem assim seu irmão menor.

< 1 Cronache 24 >