< 1 Cronache 1 >

1 Adamo, Set, Enos,
Adam, Seth, Enos,
2 Kenan, Maalaleèl, Iared,
Cainan, Malaleel, Iared,
3 Enoch, Matusalemme, Lamech,
Henoch, Mathusale, Lamech,
4 Noè, Sem, Cam e Iafet.
Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
5 Figli di Iafet: Gomer, Magòg, Media, Grecia, Tubal, Mesech e Tiras.
Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Figli di Gomer: Ascanàz, Rifat e Togarmà.
Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
7 Figli di Grecia: Elisà, Tarsìs, quelli di Cipro e quelli di Rodi.
Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
8 Figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.
Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
9 Figli di Etiopia: Seba, Avila, Sabta, Raemà e Sabtecà. Figli di Raemà: Saba e Dedan.
Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
10 Etiopia generò Nimròd, che fu il primo eroe sulla terra.
Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
11 Egitto generò i Ludi, gli Anamiti, i Leabiti, i Naftuchiti,
Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
12 i Patrositi, i Casluchiti e i Caftoriti, dai quali derivarono i Filistei.
Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
13 Canaan generò Sidòne suo primogenito, Chet,
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
14 il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,
et Iebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
15 l'Eveo, l'Archita, il Sineo,
Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
16 l'Arvadeo, lo Zemareo e l'Amateo.
Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud e Aram. Figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mesech.
Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
18 Arpacsàd generò Selàch; Selàch generò Eber.
Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
19 A Eber nacquero due figli, uno si chiamava Peleg, perché ai suoi tempi si divise la terra, e suo fratello si chiamava Ioktàn.
Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
20 Ioktàn generò Almodàd, Salef, Cazarmàvet, Ièrach,
Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
21 Adoràm, Uzàl, Diklà,
Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
22 Ebàl, Abimaèl, Saba,
Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
23 Ofir, Avila e Iobàb; tutti costoro erano figli di Ioktàn.
et Ophir, et Hevila, et Iobab. Omnes isti filii Iectan:
24 Sem, Arpacsàd, Selàch,
Sem, Arphaxad, Sale,
25 Eber, Peleg, Reu,
Heber, Phaleg, Ragau,
26 Serug, Nacor, Terach,
Serug, Nachor, Thare,
27 Abram, cioè Abramo.
Abram, iste est Abraham.
28 Figli di Abramo: Isacco e Ismaele.
Filii autem Abraham, Isaac et Ismael.
29 Ecco la loro discendenza: Primogenito di Ismaele fu Nebaiòt; altri suoi figli: Kedàr, Adbeèl, Mibsàm,
Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
30 Mismà, Duma, Massa, Cadàd, Tema,
et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
31 Ietur, Nafis e Kedma; questi furono discendenti di Ismaele.
Ietur, Naphis, Cedma. Hi sunt filii Ismahelis.
32 Figli di Keturà, concubina di Abramo: essa partorì Zimràn, Ioksàn, Medan, Madian, Isbak e Suach. Figli di Ioksàn: Saba e Dedan.
Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
33 Figli di Madian: Efa, Efer, Enoch, Abibà ed Eldaà; tutti questi furono discendenti di Keturà.
Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. Omnes hi, filii Ceturæ.
34 Abramo generò Isacco. Figli di Isacco: Esaù e Israele.
Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
35 Figli di Esaù: Elifàz, Reuèl, Ieus, Ialam e Core.
Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
36 Figli di Elifàz: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek.
Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, et Thamna, Amalec.
37 Figli di Reuèl: Nacat, Zerach, Sammà e Mizza.
Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Figli di Seir: Lotàn, Sobàl, Zibeòn, Ana, Dison, Eser e Disan.
Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Figli di Lotàn: Corì e Omàm. Sorella di Lotàn: Timna.
Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
40 Figli di Sobàl: Alvan, Manàcat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Zibeòn: Aia e Ana.
Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
41 Figli di Ana: Dison. Figli di Dison: Camràn, Esban, Itràn e Cheràn.
Filii Dison: Hamram, et Eseban et Iethran, et Charan.
42 Figli di Eser: Bilàn, Zaavàn, Iaakàn. Figli di Dison: Uz e Aran.
Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
43 Ecco i re che regnarono nel paese di Edom, prima che gli Israeliti avessero un re: Bela, figlio di Beòr; la sua città si chiamava Dinàba.
Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
44 Morto Bela, divenne re al suo posto Iobàb, figlio di Zerach di Bozra.
Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
45 Morto Iobàb, divenne re al suo posto Cusàm della regione dei Temaniti.
Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
46 Morto Cusàm, divenne re al suo posto Hadàd figlio di Bedàd, il quale sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; la sua città si chiamava Avit.
Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
47 Morto Hadàd, divenne re al suo posto Samlà di Masrekà.
Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 Morto Samlà, divenne re al suo posto Saul di Recobòt, sul fiume.
Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ iuxta amnem sita est.
49 Morto Saul, divenne re al suo posto Baal-Canàn, figlio di Acbòr.
Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
50 Morto Baal-Canàn, divenne re al suo posto Hadàd; la sua città si chiamava Pai; sua moglie si chiamava Mechetabèl, figlia di Matred, figlia di Mezaàb.
Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
51 Morto Hadàd, in Edom ci furono capi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,
Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
52 il capo di Oolibamà, il capo di Ela, il capo di Pinon,
dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibzar,
dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
54 il capo di Magdièl, il capo di Iram. Questi furono i capi di Edom.
dux Magdiel, dux Hiram. Hi duces Edom.

< 1 Cronache 1 >