< Amsal 23 >

1 Bila engkau duduk makan dengan seorang pembesar, perhatikanlah baik-baik apa yang ada di depanmu.
Quando ti siedi a mensa con un principe, rifletti bene a chi ti sta dinanzi;
2 Taruhlah sebuah pisau pada lehermu, bila besar nafsumu!
e mettiti un coltello alla gola, se tu sei ingordo.
3 Jangan ingin akan makanannya yang lezat, itu adalah hidangan yang menipu.
Non bramare i suoi bocconi delicati; sono un cibo ingannatore.
4 Jangan bersusah payah untuk menjadi kaya, tinggalkan niatmu ini.
Non t’affannare per diventar ricco, smetti dall’applicarvi la tua intelligenza.
5 Kalau engkau mengamat-amatinya, lenyaplah ia, karena tiba-tiba ia bersayap, lalu terbang ke angkasa seperti rajawali.
Vuoi tu fissar lo sguardo su ciò che scompare? Giacché la ricchezza si fa dell’ali, come l’aquila che vola verso il cielo.
6 Jangan makan roti orang yang kikir, jangan ingin akan makanannya yang lezat.
Non mangiare il pane di chi ha l’occhio maligno e non bramare i suoi cibi delicati;
7 Sebab seperti orang yang membuat perhitungan dalam dirinya sendiri demikianlah ia. "Silakan makan dan minum," katanya kepadamu, tetapi ia tidak tulus hati terhadapmu.
poiché, nell’intimo suo, egli è calcolatore: “Mangia e bevi!” ti dirà; ma il cuor suo non è con te.
8 Suap yang telah kaumakan, kau akan muntahkan, dan kata-katamu yang manis kausia-siakan.
Vomiterai il boccone che avrai mangiato, e avrai perduto le tue belle parole.
9 Jangan berbicara di telinga orang bebal, sebab ia akan meremehkan kata-katamu yang bijak.
Non rivolger la parola allo stolto, perché sprezzerà il senno de’ tuoi discorsi.
10 Jangan engkau memindahkan batas tanah yang lama, dan memasuki ladang anak-anak yatim.
Non spostare il termine antico, e non entrare nei campi degli orfani;
11 Karena penebus mereka kuat, Dialah yang membela perkara mereka melawan engkau.
ché il Vindice loro è potente; egli difenderà la causa loro contro di te.
12 Arahkanlah perhatianmu kepada didikan, dan telingamu kepada kata-kata pengetahuan.
Applica il tuo cuore all’istruzione, e gli orecchi alle parole della scienza.
13 Jangan menolak didikan dari anakmu ia tidak akan mati kalau engkau memukulnya dengan rotan.
Non risparmiare la correzione al fanciullo; se lo batti con la verga, non ne morrà;
14 Engkau memukulnya dengan rotan, tetapi engkau menyelamatkan nyawanya dari dunia orang mati. (Sheol h7585)
lo batterai con la verga, ma libererai l’anima sua dal soggiorno de’ morti. (Sheol h7585)
15 Hai anakku, jika hatimu bijak, hatiku juga bersukacita.
Figliuol mio, se il tuo cuore e savio, anche il mio cuore si rallegrerà;
16 Jiwaku bersukaria, kalau bibirmu mengatakan yang jujur.
le viscere mie esulteranno quando le tue labbra diranno cose rette.
17 Janganlah hatimu iri kepada orang-orang yang berdosa, tetapi takutlah akan TUHAN senantiasa.
Il tuo cuore non porti invidia ai peccatori, ma perseveri sempre nel timor dell’Eterno;
18 Karena masa depan sungguh ada, dan harapanmu tidak akan hilang.
poiché c’è un avvenire, e la tua speranza non sarà frustrata.
19 Hai anakku, dengarkanlah, dan jadilah bijak, tujukanlah hatimu ke jalan yang benar.
Ascolta, figliuol mio, sii savio, e dirigi il cuore per la diritta via.
20 Janganlah engkau ada di antara peminum anggur dan pelahap daging.
Non esser di quelli che son bevitori di vino, che son ghiotti mangiatori di carne;
21 Karena si peminum dan si pelahap menjadi miskin, dan kantuk membuat orang berpakaian compang-camping.
ché il beone ed il ghiotto impoveriranno e i dormiglioni n’andran vestiti di cenci.
22 Dengarkanlah ayahmu yang memperanakkan engkau, dan janganlah menghina ibumu kalau ia sudah tua.
Da’ retta a tuo padre che t’ha generato, e non disprezzar tua madre quando sarà vecchia.
23 Belilah kebenaran dan jangan menjualnya; demikian juga dengan hikmat, didikan dan pengertian.
Acquista verità e non la vendere, acquista sapienza, istruzione e intelligenza.
24 Ayah seorang yang benar akan bersorak-sorak; yang memperanakkan orang-orang yang bijak akan bersukacita karena dia.
Il padre del giusto esulta grandemente; chi ha generato un savio, ne avrà gioia.
25 Biarlah ayahmu dan ibumu bersukacita, biarlah beria-ria dia yang melahirkan engkau.
Possan tuo padre e tua madre rallegrarsi, e possa gioire colei che t’ha partorito!
26 Hai anakku, berikanlah hatimu kepadaku, biarlah matamu senang dengan jalan-jalanku.
Figliuol mio, dammi il tuo cuore, e gli occhi tuoi prendano piacere nelle mie vie;
27 Karena perempuan jalang adalah lobang yang dalam, dan perempuan asing adalah sumur yang sempit.
perché la meretrice è una fossa profonda, e la straniera, un pozzo stretto.
28 Bahkan, seperti penyamun ia menghadang, dan memperbanyak pengkhianat di antara manusia.
Anch’essa sta in agguato come un ladro, e accresce fra gli uomini il numero de’ traditori.
29 Siapa mengaduh? Siapa mengeluh? Siapa bertengkar? Siapa berkeluh kesah? Siapa mendapat cidera tanpa sebab? Siapa merah matanya?
Per chi sono gli “ahi”? per chi gli “ahimè”? per chi le liti? per chi i lamenti? per chi le ferite senza ragione? per chi gli occhi rossi?
30 Yakni mereka yang duduk dengan anggur sampai jauh malam, mereka yang datang mengecap anggur campuran.
Per chi s’indugia a lungo presso il vino, per quei che vanno a gustare il vin drogato.
31 Jangan melihat kepada anggur, kalau merah menarik warnanya, dan mengilau dalam cawan, yang mengalir masuk dengan nikmat,
Non guardare il vino quando rosseggia, quando scintilla nel calice e va giù così facilmente!
32 tetapi kemudian memagut seperti ular, dan menyemburkan bisa seperti beludak.
Alla fine, esso morde come un serpente e punge come un basilisco.
33 Lalu matamu akan melihat hal-hal yang aneh, dan hatimu mengucapkan kata-kata yang kacau.
I tuoi occhi vedranno cose strane, il tuo cuore farà dei discorsi pazzi.
34 Engkau seperti orang di tengah ombak laut, seperti orang di atas tiang kapal.
Sarai come chi giace in mezzo al mare, come chi giace in cima a un albero di nave.
35 Engkau akan berkata: "Orang memukul aku, tetapi aku tidak merasa sakit. Orang memalu aku, tetapi tidak kurasa. Bilakah aku siuman? Aku akan mencari anggur lagi."
Dirai: “M’hanno picchiato… e non m’han fatto male; m’hanno percosso… e non me ne sono accorto; quando mi sveglierò?… tornerò a cercarne ancora!”

< Amsal 23 >