< Filemon 1 >

1 Dari Paulus, seorang hukuman karena Kristus Yesus dan dari Timotius saudara kita, kepada Filemon yang kekasih, teman sekerja kami
To my beloved friend and coworker Philemon,
2 dan kepada Apfia saudara perempuan kita dan kepada Arkhipus, teman seperjuangan kita dan kepada jemaat di rumahmu:
to my sister Apphia, to my fellow soldier Archippus, and to the church which meets at Philemon’s house. From Paul, a prisoner of Jesus Christ, and brother Timothy.
3 Kasih karunia dan damai sejahtera dari Allah, Bapa kita dan dari Tuhan Yesus Kristus menyertai kamu.
Grace and peace be to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 Aku mengucap syukur kepada Allahku, setiap kali aku mengingat engkau dalam doaku,
I am ever mentioning you in my prayers, and giving thanks to God,
5 karena aku mendengar tentang kasihmu kepada semua orang kudus dan tentang imanmu kepada Tuhan Yesus.
because I am hearing of your love and of the faith which you hold, not only toward the Lord Jesus Christ, but toward all the saints.
6 Dan aku berdoa, agar persekutuanmu di dalam iman turut mengerjakan pengetahuan akan yang baik di antara kita untuk Kristus.
And I pray that your participation may become effectual, as you come to acknowledge every good thing which is in you to Christ.
7 Dari kasihmu sudah kuperoleh kegembiraan besar dan kekuatan, sebab hati orang-orang kudus telah kauhiburkan, saudaraku.
For I have great joy and comfort in your love, my brother, because the hearts of the saints have been refreshed.
8 Karena itu, sekalipun di dalam Kristus aku mempunyai kebebasan penuh untuk memerintahkan kepadamu apa yang harus engkau lakukan,
And so, although I might be bold in Christ to dictate to you what is fitting,
9 tetapi mengingat kasihmu itu, lebih baik aku memintanya dari padamu. Aku, Paulus, yang sudah menjadi tua, lagipula sekarang dipenjarakan karena Kristus Yesus,
yet for love’s sake, I rather beseech you, I, Paul, an old man, and now a prisoner for Christ Jesus!
10 mengajukan permintaan kepadamu mengenai anakku yang kudapat selagi aku dalam penjara, yakni Onesimus
I beseech you for my son, Onesimus, whom I have begotten in these chains.
11 --dahulu memang dia tidak berguna bagimu, tetapi sekarang sangat berguna baik bagimu maupun bagiku.
Once you found him "unprofitable," but now he is "profitable" to you and to me.
12 Dia kusuruh kembali kepadamu--dia, yaitu buah hatiku--.
I am sending him back to you, he himself, that is, my very heart!
13 Sebenarnya aku mau menahan dia di sini sebagai gantimu untuk melayani aku selama aku dipenjarakan karena Injil,
I could wish to retain him at my side, so that he might minister to me in your stead, in my bonds for the gospel.
14 tetapi tanpa persetujuanmu, aku tidak mau berbuat sesuatu, supaya yang baik itu jangan engkau lakukan seolah-olah dengan paksa, melainkan dengan sukarela.
But without your consent I was unwilling to do anything, so that your kindness to me might be of your own free will, and not of compulsion.
15 Sebab mungkin karena itulah dia dipisahkan sejenak dari padamu, supaya engkau dapat menerimanya untuk selama-lamanya, (aiōnios g166)
Perhaps for this reason you were separated from him for an hour, in order that you might have him back forever, (aiōnios g166)
16 bukan lagi sebagai hamba, melainkan lebih dari pada hamba, yaitu sebagai saudara yang kekasih, bagiku sudah demikian, apalagi bagimu, baik secara manusia maupun di dalam Tuhan.
no longer as a slave, but more than a slave, as a brother beloved; especially dear to me, but how much more to you, both as a man and a fellow Christian.
17 Kalau engkau menganggap aku temanmu seiman, terimalah dia seperti aku sendiri.
If then you count me as a partner, receive him as you would me.
18 Dan kalau dia sudah merugikan engkau ataupun berhutang padamu, tanggungkanlah semuanya itu kepadaku--
And if he has wronged you at all, or is owing you anything, charge that to me.
19 aku, Paulus, menjaminnya dengan tulisan tanganku sendiri: Aku akan membayarnya--agar jangan kukatakan: "Tanggungkanlah semuanya itu kepadamu!" --karena engkau berhutang padaku, yaitu dirimu sendiri.
I Paul am writing this in my own handwriting, "I will repay you." But I will not mention that you owe me, over and over, your very soul.
20 Ya saudaraku, semoga engkau berguna bagiku di dalam Tuhan: Hiburkanlah hatiku di dalam Kristus!
Come my brother, let me have joy in the Lord because of you! Refresh my heart in Christ!
21 Dengan percaya kepada ketaatanmu, kutuliskan ini kepadamu. Aku tahu, lebih dari pada permintaanku ini akan kaulakukan.
Because I am thoroughly persuaded of your obedience, I have written you, knowing full well that you will do by me what I am asking.
22 Dalam pada itu bersedialah juga memberi tumpangan kepadaku, karena aku harap oleh doamu aku akan dikembalikan kepadamu.
Please also prepare for me a lodging, for I am hoping by your prayers to be restored to you again.
23 Salam kepadamu dari Epafras, temanku sepenjara karena Kristus Yesus,
Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends you greeting;
24 dan dari Markus, Aristarkhus, Demas dan Lukas, teman-teman sekerjaku.
so do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
25 Kasih karunia Tuhan Yesus Kristus menyertai roh kamu!
May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

< Filemon 1 >