< Nehemia 7 >

1 Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, —and the doorkeepers and the singers and the Levites had been appointed,
2 Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
that I gave Hanani my brother, and Hananiah captain of the castle, charge over Jerusalem, for, he, was a truly faithful man, and revered God above many.
3 Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until, hot, be the sun, and, while they are standing by, let them close the doors, and make them fast, —setting watches, of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his own house.
4 Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
Now, the city, was broad on both hands, and large, but, the people, were few in the midst thereof, —and the houses had not been built.
5 Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
So then my God put it into my heart, and I gathered together the nobles and the deputies and the people, to register their genealogy, —then found I a register roll, of them who came up at the first, and found written therein: —
6 Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
These, are the sons of the province, who came up from among the Captives of the Exile, whom Nebuchadnezzar king of Babylon did exile, —but they came back to Jerusalem and to Judah, every one to his own city;
7 Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel.
8 bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
The sons of Parosh, two thousand, one hundred, and seventy-two;
9 bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
The sons of Shephatiah, three hundred, and seventy-two;
10 bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
The sons of Arah, six hundred, and fifty-two;
11 bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred, and eighteen;
12 bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
The sons of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four;
13 bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
The sons of Zattu, eight hundred, and forty-five;
14 bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
The sons of Zaccai, seven hundred, and sixty;
15 bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
The sons of Binnui, six hundred, and forty-eight;
16 bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
The sons of Bebai, six hundred, and twenty-eight;
17 bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
The sons of Azgad, two thousand, three hundred, and twenty-two;
18 bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
The sons of Adonikam, six hundred, and sixty-seven;
19 bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
The sons of Bigvai, two thousand, and sixty-seven;
20 bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
The sons of Adin, six hundred, and fifty-five;
21 bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
The sons of Ater, pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
22 bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
The sons of Hashum, three hundred, and twenty-eight;
23 bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
The sons of Bezai, three hundred, and twenty-four;
24 bani Harif: seratus dua belas orang;
The sons of Hariph, a hundred, and twelve;
25 bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
The sons of Gibeon, ninety-five;
26 orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
The men of Bethlehem, and Netophah, a hundred, and eighty-eight;
27 orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
The men of Anathoth, a hundred, and twenty-eight;
28 orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
The men of Beth-azmaveth, forty-two;
29 orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
The men of Kiriath-jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred, and forty-three;
30 orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
The men of Ramah and Geba, six hundred, and twenty-one;
31 orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
The men of Mickmas, a hundred, and twenty-two;
32 orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three;
33 orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
The men of the other Nebo, fifty-two;
34 bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
The sons of the other Elam, a thousand, two hundred, and fifty-four;
35 bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
The sons of Harim, three hundred, and twenty;
36 orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
The sons of Jericho, three hundred, and forty-five;
37 orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
The sons of Lod, Hadid and One, seven hundred, and twenty-one;
38 bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
The sons of Senaah, three thousand, nine hundred, and thirty;
39 Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
The priests, The sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred, and seventy-three;
40 bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
The sons of Immer, a thousand, and fifty-two;
41 bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
The sons of Pashhur, a thousand, two hundred, and forty-seven;
42 bani Harim: seribu tujuh belas orang.
The sons of Harim, a thousand, and seventeen;
43 Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
The Levites, The sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four;
44 Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
The singers, The sons of Asaph, a hundred, and forty-eight;
45 Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
The doorkeepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred, and thirty-eight;
46 Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
47 bani Keros, bani Sia, bani Padon;
the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon;
48 bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai;
49 bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar;
50 bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda;
51 bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah;
52 bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim;
53 bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
54 bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
55 bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
56 bani Neziah, bani Hatifa.
the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
57 Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
The Sons of the Servants of Solomon, The sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida;
58 bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
59 bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
60 Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred, and ninety-two.
61 Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
And, these, are they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, —but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
62 bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and forty-two,
63 dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
And, of the priests, the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who had taken of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
64 Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
These, sought their writing wherein they were registered, but it was not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
65 Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
and the governor told them, they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
66 Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
All the gathered host together, was forty-two thousand, three hundred, and sixty;
67 selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
besides, their men-servants and maid-servants, were these, seven thousand, three hundred, and thirty-seven, —and, to them, pertained, singing-men and singing-women, two hundred, and forty-five:
68 Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
their horses, were seven hundred, and thirty-six, —their mules, two hundred, and forty-five;
69 empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
camels, four hundred, and thirty-five, —asses, six thousand, seven hundred, and twenty.
70 Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
And, a portion of the ancestral chiefs, gave unto the work, —the governor, gave unto the treasury, of gold, a thousand darics, tossing bowls, fifty, tunics for priests, five hundred, and thirty;
71 Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
and, some of the ancestral chiefs, gave unto the treasury of the work, of gold, twenty thousand darics, —and, of silver, two thousand and two hundred manehs;
72 Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
and, that which the rest of the people gave, was, of gold, twenty thousand darics, and, of silver, two thousand manehs, —and, tunics for priests, sixty-seven.
73 Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,
So the priests and the Levites and the door-keepers and the singers and some of the people, and the Nethinim and all Israel, took up their abode in their cities. And, when the seventh month arrived, the sons of Israel were in their cities.

< Nehemia 7 >