< Ratapan 5 >

1 Ingatlah, ya TUHAN, apa yang terjadi atas kami, pandanglah dan lihatlah akan kehinaan kami.
Wspomnij, PANIE, na to, co nas spotkało. Spójrz i zobacz nasze pohańbienie.
2 Milik pusaka kami beralih kepada orang lain, rumah-rumah kami kepada orang asing.
Nasze dziedzictwo przypadło obcym, a nasze domy – cudzoziemcom.
3 Kami menjadi anak yatim, tak punya bapa, dan ibu kami seperti janda.
Staliśmy się sierotami, bez ojca; nasze matki są jak wdowy.
4 Air kami kami minum dengan membayar, kami mendapat kayu dengan bayaran.
Własną wodę pijemy za pieniądze, nasze drwa za pieniądze kupujemy.
5 Kami dikejar dekat-dekat, kami lelah, bagi kami tak ada istirahat.
Prześladowanie ciąży na naszym karku. Pracujemy, [a] nie dają nam odpocząć.
6 Kami mengulurkan tangan kepada Mesir, dan kepada Asyur untuk menjadi kenyang dengan roti.
Podawaliśmy rękę Egipcjanom i Asyryjczykom, aby nasycić się chlebem.
7 Bapak-bapak kami berbuat dosa, mereka tak ada lagi, dan kami yang menanggung kedurjanaan mereka.
Nasi ojcowie zgrzeszyli, nie ma ich, a my nosimy ich nieprawość.
8 Pelayan-pelayan memerintah atas kami; yang melepaskan kami dari tangan mereka tak ada.
Niewolnicy panują nad nami, nie ma nikogo, kto by nas wybawił z ich ręki.
9 Dengan bahaya maut karena serangan pedang di padang gurun, kami harus mengambil makanan kami.
Z narażeniem życia szukamy swego chleba z powodu miecza [na] pustyni.
10 Kulit kami membara laksana perapian, karena nyerinya kelaparan.
Nasza skóra jak piec zaciemniła się od strasznego głodu.
11 Mereka memperkosa wanita-wanita di Sion dan gadis-gadis di kota-kota Yehuda.
Kobiety na Syjonie hańbiono, a panny – w miastach Judy.
12 Pemimpin-pemimpin digantung oleh tangan mereka, para tua-tua tidak dihormati.
Książęta byli wieszani ich rękami, oblicza starszych nie uszanowano.
13 Pemuda-pemuda harus memikul batu kilangan, anak-anak terjatuh karena beratnya pikulan kayu.
Młodzieńców wzięli do młócenia, dzieci padały pod [ciężarem] drewna.
14 Para tua-tua tidak berkumpul lagi di pintu gerbang, para teruna berhenti main kecapi.
Starcy w bramach już nie siadają, młodzieńcy przestali [śpiewać] swoje pieśni.
15 Lenyaplah kegirangan hati kami, tari-tarian kami berubah menjadi perkabungan.
Radość zniknęła z naszych serc, nasze pląsanie zamieniło się w żałobę.
16 Mahkota telah jatuh dari kepala kami. Wahai kami, karena kami telah berbuat dosa!
Spadła korona z naszej głowy. Biada nam, bo zgrzeszyliśmy!
17 Karena inilah hati kami sakit, karena inilah mata kami jadi kabur:
Dlatego nasze serce omdlewa, dlatego nasze oczy są zaćmione.
18 karena bukit Sion yang tandus, di mana anjing-anjing hutan berkeliaran.
Z powodu spustoszonej góry Syjonu lisy chodzą po niej.
19 Engkau, ya TUHAN, bertakhta selama-lamanya, takhta-Mu tetap dari masa ke masa!
Ty, PANIE, trwasz na wieki, twój tron z pokolenia na pokolenie.
20 Mengapa Engkau melupakan kami selama-lamanya, meninggalkan kami demikian lama?
Czemu zapominasz o nas na wieki i opuszczasz nas na tak długi czas?
21 Bawalah kami kembali kepada-Mu, ya TUHAN, maka kami akan kembali, baharuilah hari-hari kami seperti dahulu kala!
Nawróć nas do siebie, PANIE, a będziemy nawróceni; odnów nasze dni, jak dawniej.
22 Atau, apa Engkau sudah membuang kami sama sekali? Sangat murkakah Engkau terhadap kami?
Czy odrzuciłeś nas całkowicie? Czy bardzo się na nas gniewałeś?

< Ratapan 5 >