< Ratapan 3 >

1 Akulah orang yang melihat sengsara disebabkan cambuk murka-Nya.
Ja [jestem tym] człowiekiem, który widział utrapienie pod rózgą jego gniewu.
2 Ia menghalau dan membawa aku ke dalam kegelapan yang tidak ada terangnya.
Prowadził mnie i zawiódł do ciemności, a nie do światła.
3 Sesungguhnya, aku dipukul-Nya berulang-ulang dengan tangan-Nya sepanjang hari.
Oburzył się na mnie, zwraca swoją rękę [przeciwko mnie] przez cały dzień.
4 Ia menyusutkan dagingku dan kulitku, tulang-tulangku dipatahkan-Nya.
Sprawił, że zestarzały się moje ciało i moja skóra, połamał moje kości.
5 Ia mendirikan tembok sekelilingku, mengelilingi aku dengan kesedihan dan kesusahan.
Obudował mnie i otoczył żółcią i trudem;
6 Ia menempatkan aku di dalam gelap seperti orang yang sudah lama mati.
Posadził mnie w ciemnych miejscach jak dawno umarłych.
7 Ia menutup segala jalan ke luar bagiku, Ia mengikat aku dengan rantai yang berat.
Ogrodził mnie, abym nie mógł wyjść, obciążył moje kajdany.
8 Walaupun aku memanggil-manggil dan berteriak minta tolong, tak didengarkan-Nya doaku.
A choć wołam i krzyczę, zatyka [uszy na] moją modlitwę.
9 Ia merintangi jalan-jalanku dengan batu pahat, dan menjadikannya tidak terlalui.
Zagrodził moją drogę kamieniem ciosanym, poplątał moje ścieżki.
10 Laksana beruang Ia menghadang aku, laksana singa dalam tempat persembunyian.
Stał się dla mnie [jak] niedźwiedź czyhający na mnie, [jak] lew w ukryciu.
11 Ia membelokkan jalan-jalanku, merobek-robek aku dan membuat aku tertegun.
Zmylił moje drogi, rozszarpał mnie i uczynił mnie spustoszonym.
12 Ia membidikkan panah-Nya, menjadikan aku sasaran anak panah.
Napiął swój łuk i uczynił ze mnie cel dla swej strzały.
13 Ia menyusupkan ke dalam hatiku segala anak panah dari tabung-Nya.
Przebił moje nerki strzałami swego kołczana.
14 Aku menjadi tertawaan bagi segenap bangsaku, menjadi lagu ejekan mereka sepanjang hari.
Stałem się pośmiewiskiem dla całego mojego ludu, [tematem] jego pieśni przez cały dzień.
15 Ia mengenyangkan aku dengan kepahitan, memberi aku minum ipuh.
Napełnił mnie goryczą, upoił mnie piołunem.
16 Ia meremukkan gigi-gigiku dengan memberi aku makan kerikil; Ia menekan aku ke dalam debu.
Ponadto wykruszył żwirem moje zęby i pogrążył mnie w popiele.
17 Engkau menceraikan nyawaku dari kesejahteraan, aku lupa akan kebahagiaan.
Oddaliłeś moją duszę od pokoju. Zapomniałem, co to pomyślność.
18 Sangkaku: hilang lenyaplah kemasyhuranku dan harapanku kepada TUHAN.
I powiedziałem: Zginęła moja siła i moja nadzieja, jaką pokładałem w PANU.
19 "Ingatlah akan sengsaraku dan pengembaraanku, akan ipuh dan racun itu."
Wspominam swoje utrapienie i [swój] płacz, piołun i żółć.
20 Jiwaku selalu teringat akan hal itu dan tertekan dalam diriku.
Moja dusza nieustannie [to] wspomina i uniża się we mnie.
21 Tetapi hal-hal inilah yang kuperhatikan, oleh sebab itu aku akan berharap:
Biorę to sobie do serca, [dlatego] mam nadzieję.
22 Tak berkesudahan kasih setia TUHAN, tak habis-habisnya rahmat-Nya,
To wielkie miłosierdzie PANA, że nie zginęliśmy, gdyż nie ustaje jego litość.
23 selalu baru tiap pagi; besar kesetiaan-Mu!
Każdego poranka się odnawia, wielka jest twoja wierność.
24 "TUHAN adalah bagianku," kata jiwaku, oleh sebab itu aku berharap kepada-Nya.
PAN jest moim działem – mówi moja dusza – dlatego mam w nim nadzieję.
25 TUHAN adalah baik bagi orang yang berharap kepada-Nya, bagi jiwa yang mencari Dia.
Dobry [jest] PAN dla tych, którzy go oczekują, dla duszy, która go szuka.
26 Adalah baik menanti dengan diam pertolongan TUHAN.
Dobrze jest cierpliwie oczekiwać na zbawienie PANA.
27 Adalah baik bagi seorang pria memikul kuk pada masa mudanya.
Dobrze jest człowiekowi nosić jarzmo od swej młodości.
28 Biarlah ia duduk sendirian dan berdiam diri kalau TUHAN membebankannya.
Siedzi samotnie w milczeniu, gdyż na niego [je] włożono.
29 Biarlah ia merebahkan diri dengan mukanya dalam debu, mungkin ada harapan.
Kładzie swe usta w prochu, może jest jeszcze nadzieja.
30 Biarlah ia memberikan pipi kepada yang menamparnya, biarlah ia kenyang dengan cercaan.
Nadstawia bijącemu policzek, jest nasycony zniewagą.
31 Karena tidak untuk selama-lamanya Tuhan mengucilkan.
Pan bowiem nie odrzuca na wieki;
32 Karena walau Ia mendatangkan susah, Ia juga menyayangi menurut kebesaran kasih setia-Nya.
A jeśli zasmuca, znów się lituje według obfitości swego miłosierdzia;
33 Karena tidak dengan rela hati Ia menindas dan merisaukan anak-anak manusia.
Gdyż nie trapi chętnie ani nie zasmuca synów ludzkich.
34 Kalau dipijak-pijak dengan kaki tawanan-tawanan di dunia,
Miażdżenie pod nogami wszystkich więźniów ziemi;
35 kalau hak orang dibelokkan di hadapan Yang Mahatinggi,
Naginanie prawa człowieka przed obliczem Najwyższego;
36 atau orang diperlakukan tidak adil dalam perkaranya, masakan Tuhan tidak melihatnya?
Krzywdzenie człowieka w jego sprawie – Pan nie ma [w tym] upodobania.
37 Siapa berfirman, maka semuanya jadi? Bukankah Tuhan yang memerintahkannya?
Któż może powiedzieć, że coś się stanie, gdy Pan tego nie rozkazał?
38 Bukankah dari mulut Yang Mahatinggi keluar apa yang buruk dan apa yang baik?
Czyż z ust Najwyższego nie pochodzi zło i dobro?
39 Mengapa orang hidup mengeluh? Biarlah setiap orang mengeluh tentang dosanya!
Czemu więc żali się człowiek żyjący, człowiek – z powodu kary za swoje grzechy?
40 Marilah kita menyelidiki dan memeriksa hidup kita, dan berpaling kepada TUHAN.
Doświadczajmy i badajmy nasze drogi, nawróćmy się do PANA.
41 Marilah kita mengangkat hati dan tangan kita kepada Allah di sorga:
Wznieśmy swoje serca i ręce do Boga w niebiosach.
42 Kami telah mendurhaka dan memberontak, Engkau tidak mengampuni.
Zgrzeszyliśmy i zbuntowaliśmy się, [a] ty nie przebaczyłeś.
43 Engkau menyelubungi diri-Mu dengan murka, mengejar kami dan membunuh kami tanpa belas kasihan.
Okryłeś się gniewem i prześladowałeś nas, zabiłeś bez litości.
44 Engkau menyelubungi diri-Mu dengan awan, sehingga doa tak dapat menembus.
Okryłeś się obłokiem, aby nie dotarła do ciebie modlitwa.
45 Kami Kaujadikan kotor dan keji di antara bangsa-bangsa.
Uczyniłeś nas śmieciem i pogardą pośród tych narodów.
46 Terhadap kami semua seteru kami mengangakan mulutnya.
Otworzyli na nas swoje usta wszyscy nasi wrogowie.
47 Kejut dan jerat menimpa kami, kemusnahan dan kehancuran.
Spadły na nas strach i pułapka, spustoszenie i zniszczenie.
48 Air mataku mengalir bagaikan batang air, karena keruntuhan puteri bangsaku.
Strumienie wód płyną z moich oczu z powodu zniszczenia córki mojego ludu.
49 Air mataku terus-menerus bercucuran, dengan tak henti-hentinya,
Z moich oczu bez przerwy spływają [łzy], bo nie ma żadnej ulgi;
50 sampai TUHAN memandang dari atas dan melihat dari sorga.
Póki nie spojrzy i nie zobaczy PAN z nieba.
51 Mataku terasa pedih oleh sebab keadaan puteri-puteri kotaku.
Moje oczy trapią moją duszę z powodu wszystkich córek mojego miasta.
52 Seperti burung aku diburu-buru oleh mereka yang menjadi seteruku tanpa sebab.
Moi wrogowie polowali na mnie nieustannie jak na ptaka, bez powodu.
53 Mereka melemparkan aku hidup-hidup dalam lobang, melontari aku dengan batu.
Wyniszczyli moje życie w lochu i przywalili mnie kamieniem.
54 Air membanjir di atas kepalaku, kusangka: "Binasa aku!"
Wezbrały wody nad moją głową i powiedziałem: Już po mnie!
55 "Ya TUHAN, aku memanggil nama-Mu dari dasar lobang yang dalam.
Wzywałem twego imienia, PANIE, z głębokiego lochu.
56 Engkau mendengar suaraku! Janganlah Kaututupi telinga-Mu terhadap kesahku dan teriak tolongku!
Usłyszałeś mój głos, nie zakrywaj swego ucha przed moim wzdychaniem i przed moim wołaniem.
57 Engkau dekat tatkala aku memanggil-Mu, Engkau berfirman: Jangan takut!"
Zbliżyłeś się [do mnie] w dniu, kiedy cię wzywałem, i powiedziałeś: Nie bój się.
58 "Ya Tuhan, Engkau telah memperjuangkan perkaraku, Engkau telah menyelamatkan hidupku.
Broniłeś, Panie, sprawy mojej duszy, wybawiłeś moje życie.
59 Engkau telah melihat ketidakadilan terhadap aku, ya TUHAN; berikanlah keadilan!
PANIE, widzisz moją krzywdę, osądź moją sprawę.
60 Engkau telah melihat segala dendam mereka, segala rancangan mereka terhadap aku."
Widzisz całą ich zemstę i wszystkie ich zamysły przeciwko mnie.
61 "Engkau telah mendengar cercaan mereka, ya TUHAN, segala rancangan mereka terhadap aku,
Słyszysz ich urąganie, PANIE, [i] wszystkie ich zamysły przeciwko mnie;
62 percakapan orang-orang yang melawan aku, dan rencana mereka terhadap aku sepanjang hari.
[Słyszysz słowa z] warg tych, którzy powstają przeciwko mnie, i ich zamiary, [jakie obmyślają] przeciwko mnie przez cały dzień.
63 Amatilah duduk bangun mereka! Aku menjadi lagu ejekan mereka."
Zobacz – gdy siedzą i gdy wstają, jestem [treścią] ich pieśni.
64 "Engkau akan mengadakan pembalasan terhadap mereka, ya TUHAN, menurut perbuatan tangan mereka.
Oddaj im zapłatę, PANIE, według dzieła ich rąk.
65 Engkau akan mengeraskan hati mereka; kiranya kutuk-Mu menimpa mereka!
Daj im zatwardziałe serce i [ześlij] na nich twoje przekleństwo;
66 Engkau akan mengejar mereka dengan murka dan memunahkan mereka dari bawah langit, ya TUHAN!"
Ścigaj ich w gniewie [i] zgładź ich spod niebios, PANIE!

< Ratapan 3 >