< Ayub 15 >

1 Maka Elifas, orang Teman, menjawab:
Then Eliphaz the Temanite answered,
2 "Apakah orang yang mempunyai hikmat menjawab dengan pengetahuan kosong, dan mengisi pikirannya dengan angin?
"Should a wise man answer with vain knowledge, and fill himself with the east wind?
3 Apakah ia menegur dengan percakapan yang tidak berguna, dan dengan perkataan yang tidak berfaedah?
Should he reason with unprofitable talk, or with speeches with which he can do no good?
4 Lagipula engkau melenyapkan rasa takut dan mengurangi rasa hormat kepada Allah.
Yes, you do away with fear, and hinder devotion before God.
5 Kesalahanmulah yang mengajar mulutmu, dan bahasa orang licik yang kaupilih.
For your iniquity teaches your mouth, and you choose the language of the crafty.
6 Mulutmu sendirilah yang mempersalahkan engkau, bukan aku; bibirmu sendiri menjadi saksi menentang engkau.
Your own mouth condemns you, and not I. Yes, your own lips testify against you.
7 Apakah engkau dilahirkan sebagai manusia yang pertama, atau dijadikan lebih dahulu dari pada bukit-bukit?
"Are you the first man who was born? Or were you brought forth before the hills?
8 Apakah engkau turut mendengarkan di dalam musyawarah Allah dan meraih hikmat bagi dirimu?
Have you heard the secret counsel of God? Do you limit wisdom to yourself?
9 Apakah yang kauketahui, yang tidak kami ketahui? Apakah yang kaumengerti, yang tidak terang bagi kami?
What do you know, that we do not know? What do you understand, which is not in us?
10 Di antara kami juga ada orang yang beruban dan yang lanjut umurnya, yang lebih tua umurnya dari pada ayahmu.
With us are both the gray-headed and the very aged men, much elder than your father.
11 Kurangkah artinya bagimu penghiburan Allah, dan perkataan yang dengan lemah lembut ditujukan kepadamu?
Are the consolations of God too small for you, even the word that is gentle toward you?
12 Mengapa engkau dihanyutkan oleh perasaan hatimu dan mengapa matamu menyala-nyala,
Why does your heart carry you away? Why do your eyes flash,
13 sehingga engkau memalingkan hatimu menentang Allah, dan mulutmu mengeluarkan perkataan serupa itu?
That you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth?
14 Masakan manusia bersih, masakan benar yang lahir dari perempuan?
What is man, that he should be clean? What is he who is born of a woman, that he should be righteous?
15 Sesungguhnya, para suci-Nya tidak dipercayai-Nya, seluruh langitpun tidak bersih pada pandangan-Nya;
Look, he puts no trust in his holy ones. Yes, the heavens are not clean in his sight;
16 lebih-lebih lagi orang yang keji dan bejat, yang menghirup kecurangan seperti air.
how much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water.
17 Aku hendak menerangkan sesuatu kepadamu, dengarkanlah aku, dan apa yang telah kulihat, hendak kuceritakan,
"I will show you, listen to me; that which I have seen I will declare:
18 yakni apa yang diberitakan oleh orang yang mempunyai hikmat, yang nenek moyang mereka tidak sembunyikan,
(Which wise men have told by their fathers, and have not hidden it;
19 ketika hanya kepada mereka negeri itu diberikan, dan tidak ada seorang asingpun masuk ke tengah-tengah mereka.
to whom alone the land was given, and no stranger passed among them):
20 Orang fasik menggeletar sepanjang hidupnya, demikian juga orang lalim selama tahun-tahun yang disediakan baginya.
the wicked man writhes in pain all his days, even the number of years that are laid up for the oppressor.
21 Bunyi yang dahsyat sampai ke telinganya, pada masa damai ia didatangi perusak.
A sound of terrors is in his ears. In prosperity the destroyer shall come on him.
22 Ia tidak percaya, bahwa ia akan kembali dari kegelapan: ia sudah ditentukan untuk dimakan pedang.
He doesn't believe that he shall return out of darkness. He is waited for by the sword.
23 Ia mengembara untuk mencari makan, entah ke mana. Ia tahu, bahwa hari kegelapan siap menantikan dia.
He wanders abroad for bread, saying, 'Where is it?' He knows that the day of darkness is ready at his hand.
24 Ia ditakutkan oleh kesesakan dan kesempitan, yang menggagahinya laksana raja yang siap menyergap.
Distress and anguish make him afraid. They prevail against him, as a king ready to the battle.
25 Karena ia telah mengedangkan tangannya melawan Allah dan berani menantang Yang Mahakuasa;
Because he has stretched out his hand against God, and behaves himself proudly against Shaddai;
26 dengan bertegang leher ia berlari-lari menghadapi Dia, dengan perisainya yang berlapis tebal.
he runs at him with a stiff neck, with the thick shields of his bucklers;
27 Mukanya telah ditutupinya dengan lemak, dan lapisan lemak dikenakannya pada pinggangnya;
because he has covered his face with his fatness, and gathered fat on his thighs.
28 ia menetap di kota-kota yang telah hancur, di rumah-rumah yang tidak dapat didiami orang, yang ditentukan untuk tetap menjadi reruntuhan.
He has lived in desolate cities, in houses which no one inhabited, which were ready to become heaps.
29 Ia takkan menjadi kaya dan hartanya tidak kekal, serta miliknyapun tidak bertambah-tambah di bumi.
He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall their possessions be extended on the earth.
30 Ia tidak akan luput dari kegelapan, tunasnya akan dilayukan oleh nyala api, dan ia akan dilenyapkan oleh nafas mulut-Nya.
He shall not depart out of darkness. The flame shall dry up his branches. By the breath of God's mouth shall he go away.
31 Janganlah ia percaya kepada kesia-siaan, akan tertipulah ia, karena kesia-siaan akan menjadi ganjarannya.
Let him not trust in emptiness, deceiving himself; for emptiness shall be his reward.
32 Sebelum genap masanya, ajalnya akan sampai; dan rantingnyapun tidak akan menghijau.
It shall be accomplished before his time. His branch shall not be green.
33 Ia seperti pohon anggur yang gugur buahnya dan seperti pohon zaitun yang jatuh bunganya.
He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive tree.
34 Karena kawanan orang-orang fasik tidak berhasil, dan api memakan habis kemah-kemah orang yang makan suap.
For the company of the godless shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery.
35 Mereka menghamilkan bencana dan melahirkan kejahatan, dan tipu daya dikandung hati mereka."
They conceive mischief, and bring forth iniquity. Their heart prepares deceit."

< Ayub 15 >