< Mazmur 89 >

1 Nyanyian pengajaran Etan, orang Ezrahi.
As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Sebab aku tahu kasih-Mu kekal abadi, kesetiaan-Mu teguh seperti langit.
Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Engkau berkata, "Aku sudah membuat perjanjian dengan orang pilihan-Ku; Aku telah bersumpah kepada Daud, hamba-Ku:
Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
4 'Takhtamu Kupertahankan untuk selama-lamanya, turun-temurun anak cucumu akan mendudukinya.'"
A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração (Selah)
5 Sidang surgawi memuji perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib, dan menyanyikan kesetiaan-Mu, TUHAN.
E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Di langit tak ada yang seperti Engkau, ya TUHAN, tak ada makhluk surgawi yang menyamai Engkau.
Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 Engkau dihormati di kalangan para suci, ditakuti lebih dari semua di sekeliling-Mu.
Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 TUHAN, Allah Yang Mahakuasa, siapakah sekuat Engkau? Engkau setia dalam segala-galanya ya TUHAN.
Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está à roda de ti?
9 Engkau menguasai laut yang bergelora, dan meredakan ombaknya yang dahsyat.
Tu dominas o ímpeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Rahab, naga laut, Kauremukkan dan Kaubunuh, dengan tangan kuat Kaukalahkan musuh-musuh-Mu.
Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Langit dan bumi adalah milik-Mu, dunia dan segala isinya ciptaan-Mu.
Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Engkaulah yang menjadikan utara dan selatan, Gunung Tabor dan Hermon bersorak-sorai bagi-Mu.
O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
13 Betapa besar kuasa-Mu, dan betapa hebat kekuatan-Mu!
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
14 Keadilan dan hukum adalah dasar kerajaan-Mu, kasih dan kesetiaan nyata dalam segala tindakan-Mu.
Justiça e juízo são o assento do teu trono, misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Berbahagialah bangsa yang beribadat dengan gembira, yang hidup dalam cahaya kehadiran-Mu, TUHAN.
Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 Sepanjang hari mereka bersukacita dan tetap teguh, karena kebaikan-Mu.
Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Engkau memberi kami kemenangan yang gilang-gemilang, karena kebaikan-Mulah kami menang.
Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Sebab pelindung kami adalah orang pilihan-Mu, ya TUHAN; raja kami adalah milik Allah Kudus Israel.
Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Dahulu kala dalam suatu penglihatan, Engkau berkata kepada hamba-Mu yang setia, "Aku telah menolong seorang pahlawan, seorang yang Kupilih dari rakyat telah Kutinggikan.
Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: pus o socorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
20 Aku telah menemukan Daud, hamba-Ku, dan Kulantik dia dengan minyak upacara.
Achei a David, meu servo; com santo óleo o ungi:
21 Kekuatan-Ku akan selalu melindunginya, kuasa-Ku akan menguatkan dia.
Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Ia tak akan dikalahkan musuh, dan tak akan ditindas orang jahat.
O inimigo não apertará com ele, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Semua musuhnya akan Kubinasakan, Kubunuh siapa saja yang membenci dia.
E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
24 Aku akan tetap mengasihi dia dan setia kepadanya, dan membuat dia semakin berkuasa.
E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Kerajaannya akan Kuluaskan, dari Laut Tengah sampai ke Sungai Efrat.
Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Ia akan berkata kepada-Ku, 'Engkaulah Bapaku, Allahku, pelindung dan penyelamatku.'
Ele me chamará, dizendo: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Aku akan menjadikan dia putra-Ku yang sulung, yang paling agung di antara semua raja.
Também o farei meu primogênito, mais elevado do que os reis da terra.
28 Dia akan tetap Kukasihi sampai kekal, perjanjian-Ku dengan dia tetap teguh.
A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Takhtanya Kupertahankan selama langit ada di atas bumi, turun-temurun anak cucunya akan mendudukinya.
E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 Tetapi kalau keturunannya melanggar hukum-Ku, dan tidak hidup menurut perintah-Ku,
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 kalau mereka tidak mengindahkan ketetapan-Ku dan mengabaikan peraturan-Ku,
Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 mereka Kuhukum dengan cambuk karena pelanggarannya, dan Kutimpa dengan bencana karena dosa-dosanya.
Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Tetapi Aku akan tetap mengasihi Daud, dan tak akan mengingkari kesetiaan-Ku.
Porém não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Perjanjian-Ku dengan dia takkan Kubatalkan, dari janji-Ku tak satu pun Kutarik kembali.
Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Sekali untuk selamanya Aku bersumpah demi nama-Ku yang suci; Aku tak akan berbohong kepada Daud.
Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a David.
36 Takhtanya akan bertahan selama matahari ada, turun-temurun anak cucunya akan mendudukinya.
A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim,
37 Kerajaannya tetap ada seperti bulan, saksi setia di awan-awan."
Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
38 Tetapi sekarang Engkau marah kepada raja, Engkau membuang dan menolak orang pilihan-Mu.
Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Kaubatalkan perjanjian-Mu dengan hamba-Mu, mahkotanya Kaulemparkan ke dalam lumpur.
Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Kaurobohkan tembok-tembok kotanya, benteng-benteng Kaujadikan reruntuhan.
Derrubaste todos os seus valados; arruinaste as suas fortificações.
41 Semua orang yang lewat merampas miliknya, ia menjadi bahan ejekan bagi tetangganya.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Engkau memberi kemenangan kepada musuh-musuhnya, dan membuat semua lawannya bergembira.
Exaltaste a dextra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Bahkan senjatanya Kaujadikan tak berguna, Engkau tidak menolong dia dalam perang.
Também embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Kauakhiri kuasanya yang semarak, takhtanya Kaucampakkan ke tanah.
Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 Engkau memperpendek masa mudanya, dan menutupi dia dengan malu.
Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
46 Sampai kapan Engkau bersembunyi, ya TUHAN? Sampai kapan kemarahan-Mu berkobar seperti api?
Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
47 Ingatlah aku betapa singkatnya hidupku ini, Kauciptakan manusia sebagai makhluk yang fana.
Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde criaste todos os filhos dos homens.
48 Siapakah yang dapat hidup terus dan tidak mati? Siapakah yang dapat luput dari kuburan? (Sheol h7585)
Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol h7585)
49 Ya TUHAN, di manakah tanda kasih-Mu yang semula, yang Kaujanjikan kepada Daud demi kesetiaan-Mu?
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
50 Ingatlah ya TUHAN, bagaimana hamba-Mu ini dicela, aku menanggung penghinaan banyak bangsa.
Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos:
51 Musuh-musuh-Mu menghina raja pilihan-Mu, ya TUHAN, mengejek dia ke mana saja ia pergi.
Com o qual, Senhor, os teus inimigos tem difamado, com o qual tem difamado as pisadas do teu ungido.
52 Pujilah TUHAN untuk selama-lamanya. Jadilah demikian! Amin!
Bendito seja o Senhor para sempre. amém, e amém.

< Mazmur 89 >