< Mazmur 78 >

1 Nyanyian pengajaran Asaf. Dengarlah ajaranku, hai bangsaku, perhatikanlah kata-kataku.
[A Psalm] of instruction for Asaph. Give heed, O my people, to my law: incline your ear to the words of my mouth.
2 Aku mau mengucapkan pepatah dan perumpamaan, dan menerangkan teka-teki zaman dahulu,
I will open my mouth in parables: I will utter dark sayings [which have been] from the beginning.
3 hal-hal yang kami dengar dan kami terima, yang dikisahkan oleh nenek moyang kami.
All which we have heard and known, and our fathers have declared to us.
4 Kami tak mau merahasiakannya terhadap anak-anak kami; kami mau mewartakan kepada angkatan yang kemudian tentang kuasa TUHAN dan karya-karya-Nya yang besar, serta perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib.
They were not hid from their children to a second generations; [the fathers] declaring the praises of the Lord, and his mighty acts, and his wonders which he wrought.
5 Kepada bangsa Israel Ia memberi hukum-Nya, dan kepada keturunan Yakub perintah-Nya. Ia menyuruh nenek moyang kita mengajarkannya kepada anak-anak mereka,
And he raised up a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, to make it known to their children:
6 supaya angkatan berikut mengenal-Nya, lalu meneruskannya kepada anak-anak mereka.
that another generation might know, even the sons which should be born; and they should arise and declare them to their children.
7 Dengan demikian mereka juga akan menaruh harapannya kepada Allah, dan tidak melupakan perbuatan-Nya, tetapi selalu taat pada perintah-Nya,
That they might set their hope on God, and not forget the works of God, but diligently seek his commandments.
8 supaya mereka tidak seperti nenek moyang mereka yang suka memberontak dan mendurhaka; angkatan yang goyah imannya, dan tidak setia kepada Allah.
That they should not be as their fathers, a perverse and provoking generation; a generation which set not its heart aright, and its spirit was not steadfast with God.
9 Suku Efraim yang bersenjatakan panah dan busur, melarikan diri pada waktu bertempur.
The children of Ephraim, bending and shooting [with] the bow, turned [back] in the day of battle.
10 Mereka melanggar perjanjian Allah dengan mereka, dan tak mau taat kepada hukum-Nya.
They kept not the covenant of God, and would not walk in his law.
11 Mereka lupa akan perbuatan-perbuatan-Nya, dan hal-hal ajaib yang dinyatakan-Nya kepada mereka.
And they forgot his benefits, and his miracles which he [had] showed them;
12 Di depan leluhur mereka, Allah membuat keajaiban di negeri Mesir, di dataran Zoan.
the miracles which he wrought before their fathers, in the land of Egypt, in the plain of Tanes.
13 Ia membelah laut, lalu menyeberangkan mereka; air ditegakkan-Nya seperti bendungan.
He clave the sea, and led them through: he made the waters to stand as [in] a bottle.
14 Ia menuntun mereka dengan awan di waktu siang dan dengan terang api sepanjang malam.
And he guided them with a cloud by day, and all the night with a light of fire.
15 Ia membelah gunung batu di padang gurun, dan memberi mereka minum berlimpah-limpah.
he clave a rock in the wilderness, and made them drink as in a great deep.
16 Bukit batu disuruh-Nya mengeluarkan air, lalu mengalirlah air seperti sungai.
And he brought water out of the rock, and caused waters to flow down as rivers.
17 Tetapi mereka terus berdosa terhadap Allah, di gurun mereka berontak terhadap Yang Mahatinggi.
And they sinned yet more against him; they provoked the Most High in the wilderness.
18 Mereka sengaja mencobai Allah, dengan menuntut makanan yang mereka inginkan.
And they tempted God in their hearts, in asking meat for [the desire of] their souls.
19 Mereka melawan Allah dengan berkata, "Sanggupkah Allah memberi kita makan di padang gurun?
They spoke also against God, and said, Will God be able to prepare a table in the wilderness?
20 Memang Ia memukul gunung batu yang keras, sehingga air mengalir dengan deras. Tapi dapatkah Ia juga menyediakan roti dan memberi daging kepada umat-Nya?"
Forasmuch as he struck the rock, and the waters flowed, and the torrents ran abundantly; will he be able also to give bread, or prepare a table for his people?
21 Mendengar itu, Allah marah dan menyerang umat-Nya dengan api; kemarahan-Nya terhadap mereka semakin menjadi,
Therefore the Lord heard, and was provoked: and fire was kindled in Jacob, and wrath went up against Israel.
22 sebab mereka tidak percaya kepada Allah, pada kuasa-Nya yang dapat menyelamatkan mereka.
Because they believed not in God, and trusted not in his salvation.
23 Meskipun begitu Ia memerintahkan langit untuk membuka pintu-pintunya.
Yet he commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,
24 Ia menurunkan gandum dari surga, manna untuk makanan mereka.
and rained upon them manna to eat, and gave them the bread of heaven.
25 Ia memberi mereka makanan berlimpah; mereka makan roti malaikat.
Man ate angels' bread; he sent them provision to the full.
26 Ia juga menyuruh angin timur bertiup; oleh kuasa-Nya angin selatan berembus.
He removed the south wind from heaven; and by his might he brought in the southwest wind.
27 Ia menurunkan burung-burung bagi umat-Nya, jumlahnya seperti pasir tidak terhitung.
And he rained upon them flesh like dust, and feathered birds like the sand of the seas.
28 Dijatuhkan-Nya burung-burung itu di perkemahan di sekeliling tempat mereka berdiam.
And they fell into the midst of their camp, round about their tents.
29 Lalu makanlah mereka sampai kenyang, sebab Allah telah memberi apa yang mereka inginkan.
So they ate, and were completely filled; and he gave them their desire.
30 Tapi nafsu mereka belum juga terpuaskan; jadi sementara mereka masih makan,
They were not disappointed of their desire: [but] when their food was yet in their mouth,
31 Allah menjadi marah dan melawan mereka; dibunuh-Nya orang-orang Israel yang muda dan perkasa.
then the indignation of God rose up against them, and killed the fattest of them, and overthrew the choice men of Israel.
32 Meskipun begitu umat-Nya tetap berdosa, keajaiban-keajaiban-Nya tidak membuat mereka percaya.
In the midst of all this they sinned yet more, and believed not his miracles.
33 Maka Allah mengakhiri hidup mereka seperti napas, tahun-tahun mereka habis dalam ketakutan.
And their days were consumed in vanity, and their years with anxiety.
34 Tiap kali Allah membunuh beberapa di antara mereka, yang lain menyesal dan kembali kepada-Nya.
When he killed them, they sought him: and they returned and called betimes upon God.
35 Mereka ingat bahwa Allah pelindung mereka, dan bahwa Yang Mahatinggi penyelamat mereka.
And they remembered that God was their helper, and the most high God was their redeemer.
36 Tetapi mereka membohongi Dia, ucapan-ucapan mereka dusta belaka.
Yet they loved him [only] with their mouth, and lied to him with their tongue.
37 Mereka tidak setia kepada-Nya dan tidak berpegang pada perjanjian-Nya.
For their heart [was] not right with him, neither were they steadfast in his covenant.
38 Tapi Allah mengasihani dan mengampuni umat-Nya, dan tidak membinasakan mereka. Berkali-kali Ia menahan kemarahan-Nya, dan tidak melampiaskan murka-Nya.
But he is compassionate, and will forgive their sins, and will not destroy [them]: yes, he will frequently turn away his wrath, and will not kindle all his anger.
39 Ia ingat bahwa mereka hanya makhluk yang fana, seperti angin yang lewat dan tidak kembali.
And he remembered that they are flesh; a wind that passes away, and returns not.
40 Betapa sering mereka berontak terhadap Dia, dan menyakiti hati-Nya sewaktu di padang gurun.
How often did they provoke him in the wilderness, [and] anger him in a dry land!
41 Berulang kali mereka mencobai Allah, menyusahkan Yang Kudus, Allah Israel.
Yes, they turned back, and tempted God, and provoked the Holy One of Israel.
42 Mereka tidak ingat akan kekuasaan-Nya, akan hari Ia membebaskan mereka dari lawan,
They remembered not his hand, the day in which he delivered them from the hand of the oppressor.
43 ketika Ia membuat keajaiban-keajaiban di Mesir, dan mujizat-mujizat di padang Zoan.
How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Tanes:
44 Sungai-sungai mereka diubah-Nya menjadi darah, sehingga mereka tak dapat meminum airnya.
and had changed their rivers into blood; and their streams, that they should not drink.
45 Ia menyiksa mereka dengan lalat yang banyak, dan membiarkan tanah mereka dimusnahkan katak.
He sent against them the dog-fly, and it devoured them; and the frog, and it spoiled them.
46 Ia mendatangkan ulat dan belalang, yang menghabiskan panen dan hasil ladang.
And he gave their fruit to the canker worm, and their labours to the locust.
47 Ia merusakkan pohon anggur mereka dengan hujan batu, dan pohon-pohon ara mereka dengan embun beku.
He killed their vines with hail, and their sycamores with frost.
48 Ia membiarkan hujan es menimpa ternak mereka, dan halilintar menyambar hewan-hewan mereka.
And he gave up their cattle to hail, and their substance to the fire.
49 Ia melampiaskan kemarahan-Nya yang menyala-nyala dengan mengutus sepasukan malaikat maut yang membuat mereka putus asa.
He sent out against them the fury of his anger, wrath, and indignation, and affliction, a message by evil angels.
50 Ia tidak menahan kemarahan-Nya atau menyayangi hidup mereka, tetapi membinasakan mereka dengan penyakit sampar.
He made a way for his wrath; he spared not their souls from death, but consigned their cattle to death;
51 Ia membunuh anak laki-laki yang sulung dalam setiap keluarga orang Mesir.
and struck every firstborn in the land of Egypt; the first fruits of their labours in the tents of Cham.
52 Lalu Ia memimpin umat-Nya seperti kawanan domba, dan menuntun mereka melalui padang gurun.
And he removed his people like sheep; he led them as a flock in the wilderness.
53 Dalam bimbingan-Nya mereka aman dan tidak takut, sedang musuh mereka tenggelam dalam laut.
And he guided them with hope, and they feared not: but the sea covered their enemies.
54 Lalu umat-Nya dibawa-Nya ke tanah-Nya yang suci, ke pegunungan yang direbut-Nya sendiri.
And he brought them in to the mountain of his sanctuary, this mountain which his right hand had purchased.
55 Di depan umat-Nya Ia mengusir penduduk di situ lalu dibagi-bagikan-Nya negeri itu kepada semua suku bangsa Israel, umat-Nya, sehingga mereka dapat mendiami kemah-kemah musuh.
And he cast out the nations from before them, and made them to inherit by a line of inheritance, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
56 Tetapi mereka berontak dan menguji Allah Yang Mahatinggi, perintah-perintah-Nya tidak mereka taati.
Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies.
57 Mereka berkhianat seperti leluhur mereka, dan tak dapat dipercaya seperti busur yang bengkok.
And they turned back, and broke covenant, even as also their fathers: they became like a crooked bow.
58 Mereka menantang Allah dengan tempat penyembahan berhala, dan membuat Ia cemburu dengan patung-patung mereka.
And they provoked him with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
59 Melihat itu, Allah sangat marah, dan menolak mereka mentah-mentah.
God heard and lightly regarded [them], and greatly despised Israel.
60 Ia meninggalkan kemah-Nya di Silo, tempat kediaman-Nya di antara manusia.
And he rejected the tabernacle of Selom, his tent where he lived amongst men.
61 Ia membiarkan Peti Perjanjian-Nya ditawan; lambang kemuliaan-Nya direbut lawan.
And he gave their strength into captivity, and their beauty into the enemy's hand.
62 Ia marah kepada umat-Nya, milik pusaka-Nya, dan membiarkan mereka dibunuh dengan pedang.
And he gave his people to the sword; and disdained his inheritance.
63 Pemuda-pemuda mereka dimakan api; tak ada yang mengawini gadis-gadis mereka.
Fire devoured their young men; and their virgins mourned not.
64 Imam-imam mereka dibunuh dengan pedang, janda-janda mereka tak dapat meratap.
Their priests fell by the sword; and their widows shall not be wept for.
65 Maka TUHAN bangkit seperti orang bangun tidur, seperti orang kuat sehabis minum anggur.
So the Lord awaked as one out of sleep, [and] as a mighty man who has been heated with wine.
66 Ia memukul mundur lawan-Nya, dan mengalahkan mereka untuk selama-lamanya.
And he struck his enemies in the hinder parts: he brought on them a perpetual reproach.
67 Tetapi Ia menolak keturunan Yusuf dan tidak memilih suku Efraim.
And he rejected the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim;
68 Yang dipilih-Nya ialah suku Yehuda, dan Bukit Sion yang dicintai-Nya.
but chose the tribe of Juda, the mount Sion which he loved.
69 Ia membangun Rumah-Nya seperti kediaman-Nya di surga, dan seperti bumi, kukuh untuk selama-lamanya.
And he built his sanctuary as [the place] of unicorns; he founded it for ever on the earth.
70 Ia memilih Daud hamba-Nya, dan mengambil dia dari kawanan ternak,
He chose David also his servant, and took him up from the flocks of sheep.
71 dari tempat Ia memelihara induk domba, untuk menggembalakan Israel umat-Nya.
He took him from following the ewes great with young, to be the shepherd of Jacob his servant, and Israel his inheritance.
72 Daud memelihara mereka dengan tulus ikhlas, dan membimbing mereka dengan cakap.
So he tended them in the innocency of his heart; and guided them by the skilfulness of his hands.

< Mazmur 78 >