< Mazmur 37 >

1 Dari Daud. Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.
Fret not yourself because of evildoers, neither be you envious against the workers of iniquity.
2 Sebab mereka segera hilang seperti rumput, dan layu seperti tanaman hijau.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Percayalah kepada TUHAN, dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri itu dan berlakulah setia.
Trust in the LORD, and do good; so shall you dwell in the land, and verily you shall be fed.
4 Carilah kebahagiaanmu pada TUHAN, Ia akan memuaskan keinginan hatimu.
Delight yourself also in the LORD: and he shall give you the desires of your heart.
5 Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN, berharaplah kepada-Nya, Ia akan menolongmu.
Commit your way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
6 Ia akan menyatakan kesetiaanmu seperti terang, dan ketulusanmu seperti siang.
And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday.
7 Nantikanlah TUHAN dengan hati yang tenang, tunggulah dengan sabar sampai Ia bertindak. Jangan gelisah karena orang yang berhasil hidupnya, atau yang melakukan tipu muslihat.
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not yourself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
8 Jangan marah dan panas hati, itu hanya membawa celaka.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not yourself in any way to do evil.
9 Sebab orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi yang berharap kepada TUHAN akan mewarisi tanah itu.
For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
10 Orang jahat akan lenyap dengan segera, kalau dicari, ia sudah tidak ada.
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, you shall diligently consider his place, and it shall not be.
11 Orang yang rendah hati akan mewarisi tanah itu, dan menikmati kemakmuran yang berlimpah.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Orang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci.
The wicked plots against the just, and gnashes upon him with his teeth.
13 Tetapi TUHAN menertawakan orang jahat, sebab Ia tahu kesudahan orang itu sudah dekat.
The LORD shall laugh at him: for he sees that his day is coming.
14 Orang jahat menghunus pedang dan membidikkan panah untuk membunuh orang miskin dan sengsara, untuk membantai orang yang hidup baik.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
15 Tetapi orang jahat akan tertikam oleh pedangnya sendiri, busur mereka akan dipatahkan.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Barang sedikit yang dimiliki orang baik lebih berharga daripada kelimpahan orang jahat.
A little that a righteous man has is better than the riches of many wicked.
17 Sebab kuasa orang jahat akan dipatahkan TUHAN, tetapi orang baik dilindungi-Nya.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholds the righteous.
18 TUHAN menjaga hidup orang saleh, milik pusaka mereka tetap untuk selama-lamanya.
The LORD knows the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
19 Di waktu kesesakan mereka tak akan menderita, di masa kelaparan mereka akan berkecukupan.
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Tetapi orang jahat akan binasa, musuh TUHAN akan hilang seperti bunga di padang, mereka akan lenyap dalam asap.
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
21 Orang jahat meminjam dan tidak mengembalikan, tetapi orang baik memberi dengan murah hati.
The wicked borrows, and pays not again: but the righteous shows mercy, and gives.
22 Orang yang diberkati TUHAN akan mewarisi tanah itu, tetapi orang yang dikutuk-Nya akan diusir.
For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
23 TUHAN membimbing orang di jalan yang harus ditempuhnya, Ia meneguhkan orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya.
The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delights in his way.
24 Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya.
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholds him with his hand.
25 Sejak aku muda sampai sudah tua, tak pernah kulihat orang baik ditinggalkan TUHAN, atau anak cucunya menjadi peminta-minta.
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 Ia selalu meminjamkan dan memberi, dan anak-anaknya menjadi berkat baginya.
He is ever merciful, and lends; and his seed is blessed.
27 Tinggalkan yang jahat, lakukanlah yang baik, maka untuk selamanya keturunanmu mendiami tanah itu.
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 Sebab TUHAN mencintai perbuatan yang baik dan adil, orang yang setia kepada-Nya tidak dibiarkan-Nya terlantar. Ia melindungi mereka sampai selama-lamanya, tetapi keturunan orang jahat akan ditumpas.
For the LORD loves judgment, and forsakes not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Orang saleh akan mewarisi tanah itu, dan mendiaminya untuk selama-lamanya.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 Orang baik berbicara dengan bijaksana, ia selalu lurus dalam tutur katanya.
The mouth of the righteous speaks wisdom, and his tongue talks of judgment.
31 Hukum Allahnya tersimpan di dalam hatinya, ia tidak menyimpang daripadanya.
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
32 Orang baik diintai orang jahat yang mencari kesempatan untuk membunuhnya.
The wicked watches the righteous, and seeks to slay him.
33 Tetapi TUHAN tidak membiarkan dia jatuh ke tangan musuh, atau dihukum pada waktu diadili.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Berharaplah kepada TUHAN dan taatilah perintah-Nya, maka Ia mengangkat engkau untuk mewarisi tanah itu; engkau akan melihat orang jahat dilenyapkan.
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are cut off, you shall see it.
35 Aku pernah melihat seorang jahat yang suka membual; ia seperti pohon yang segar dan berakar dalam.
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
36 Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati.
Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
37 Perhatikanlah orang yang baik dan yang tulus hati; orang yang suka damai mempunyai masa depan.
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
38 Tetapi orang berdosa akan dibinasakan; keturunan mereka akan dilenyapkan.
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
39 TUHAN menyelamatkan orang saleh, dan melindungi mereka di waktu kesesakan.
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
40 Ia menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya.
And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.

< Mazmur 37 >