< Mazmur 33 >

1 Hai orang-orang saleh, bersoraklah gembira karena apa yang telah dilakukan TUHAN; patutlah orang jujur memuji-muji.
Thokozani eNkosini, balungileyo. Ukudumisa kubafanele abaqotho.
2 Bersyukurlah kepada TUHAN dengan kecapi, bernyanyilah bagi-Nya dengan iringan musik.
Dumisani iNkosi ngechacho, lihlabelele kuyo ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
3 Nyanyikanlah lagu baru bagi TUHAN, mainkan kecapi baik-baik dan bersoraklah dengan riang!
Ihlabeleleni ingoma entsha, litshaye kuhle ngenhlokomo.
4 Semua perkataan TUHAN dapat dipercaya; Ia setia dalam segala perbuatan-Nya.
Ngoba ilizwi leNkosi liqotho, lomsebenzi wayo wonke ngowobuqotho.
5 Ia mencintai kejujuran dan keadilan; seluruh bumi penuh dengan kasih-Nya.
Ithanda ukulunga lesahlulelo; umhlaba ugcwele umusa weNkosi.
6 TUHAN memberi perintah, maka langit tercipta; matahari, bulan dan bintang dijadikan oleh sabda-Nya.
Ngelizwi leNkosi amazulu enziwa, lalo lonke ibutho lawo ngomoya womlomo wayo.
7 Semua air laut dikumpulkan-Nya di suatu tempat, samudra raya ditahan-Nya di dalam bendungan.
Ibuthelela amanzi olwandle njengenqumbi, ifake inziki eziphaleni.
8 Biarlah seluruh bumi takut kepada TUHAN dan penduduk dunia menghormati Dia.
Umhlaba wonke kawuyesabe iNkosi, bonke abakhileyo bomhlaba kabathuthumele ngayo.
9 Sebab Ia bersabda, lalu semuanya dijadikan; Ia memberi perintah, maka semuanya ada.
Ngoba yona yakhuluma, kwaba khona; yona yalaya, kwema.
10 TUHAN menggagalkan rencana bangsa-bangsa, Ia meniadakan niat mereka.
INkosi ichitha icebo lezizwe, iphuthisa imicabango yabantu.
11 Tetapi rencana TUHAN tetap bertahan, rancangan-Nya teguh sepanjang zaman.
Icebo leNkosi limi kuze kube nininini, imicabango yenhliziyo yayo ezizukulwaneni ngezizukulwana.
12 Berbahagialah bangsa yang mengakui TUHAN sebagai Allahnya, berbahagialah umat yang dipilih-Nya menjadi milik-Nya!
Sibusisiwe isizwe esiNkulunkulu waso yiNkosi, abantu ebakhethileyo baba yilifa layo.
13 Dari surga TUHAN memandang ke bawah, dan Ia melihat seluruh umat manusia.
INkosi iyakhangela phansi isemazulwini, ibone bonke abantwana babantu.
14 Dari takhta-Nya TUHAN mengamati semua yang mendiami bumi.
Isendaweni emisiweyo yokuhlala kwayo ikhangela bonke abakhileyo bomhlaba.
15 Dialah yang membentuk hati mereka, dan tahu segala perbuatan mereka.
Ibumba inhliziyo yabo bonke, inanzelele zonke izenzo zabo.
16 Raja tidak menang karena besarnya tentara, prajurit tidak selamat karena kekuatannya.
Kayikho inkosi esindiswa yibunengi bebutho, iqhawe kalikhululwa ngamandla amakhulu.
17 Kuda tak dapat diandalkan untuk menang, kekuatannya yang besar tak dapat menyelamatkan.
Ibhiza liyize ekunqobeni, njalo kalikhululi ngobukhulu bamandla alo.
18 TUHAN menjaga orang-orang yang takwa yang mengharapkan kasih-Nya.
Khangela, ilihlo leNkosi liphezu kwabayesabayo, kwalabo abathembela emuseni wayo,
19 Ia menyelamatkan mereka dari maut, dan menghidupi mereka di masa kelaparan.
ukukhulula umphefumulo wabo ekufeni, lokubaphilisa endlaleni.
20 Maka kita berharap kepada TUHAN, Dialah penolong dan pembela kita.
Umphefumulo wethu ulindela iNkosi; ilusizo lwethu lesihlangu sethu.
21 Kita bersukaria karena Dia dan percaya kepada nama-Nya yang suci.
Ngoba inhliziyo yethu izathokoza kuyo, ngoba sithembele ebizweni layo elingcwele.
22 Semoga kami tetap Kaukasihi, ya TUHAN, sebab kami berharap kepada-Mu.
Umusa wakho, Nkosi, kawube phezu kwethu, njengokulindela kwethu kuwe.

< Mazmur 33 >