< Mazmur 18 >

1 Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud, hamba TUHAN. Dinyanyikan kepada TUHAN pada waktu Daud dilepaskan dari Saul dan dari musuh-musuhnya. Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.
ヱホバわれの力よ われ切になんぢを愛しむ
2 TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
ヱホバはわが巌 わが城 われをすくふ者 わがよりたのむ神 わが堅固なるいはほ わが盾 わがすくひの角 わがたかき櫓なり
3 Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
われ讃稱ふべきヱホバをよびて仇人よりすくはるることをえん
4 Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
死のつな我をめぐり惡のみなぎる流われをおそれしめたり
5 Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku. (Sheol h7585)
陰間のなは我をかこみ死のわな我にたちむかへり (Sheol h7585)
6 Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
われ窮苦のうちにありてヱホバをよび又わが神にさけびたり ヱホバはその宮よりわが聲をききたまふ その前にてわがよびし聲はその耳にいれり
7 Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah.
このときヱホバ怒りたまひたれば地はふるひうごき山の基はゆるぎうごきたり
8 Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
烟その鼻よりたち火その口よりいでてやきつくし炭はこれがために燃あがれり
9 Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
ヱホバは天をたれて臨りたまふ その足の下はくらきこと甚だし
10 Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
かくてケルブに乗りてとび風のつばさにて翔り
11 Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
闇をおほひとなし水のくらきとそらの密雲とをそのまはりの幕となしたまへり
12 Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
そのみまへの光輝よりくろくもをへて雹ともえたる炭とふりきたれり
13 Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa; Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
ヱホバは天に雷鳴をとどろかせたまへり 至上者のこゑいでて雹ともえたる炭とふりきたり
14 Ia menembakkan panah-panah-Nya dan menceraiberaikan musuh; Ia menyambarkan kilat berulang-ulang, dan membuat mereka lari.
ヱホバ矢をとばせてかれらを打ちらし數しげき電光をはなちてかれらをうち敗りたまへり
15 Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
ヱホバよ斯るときになんぢの叱咤となんぢの鼻のいぶきとによりて水の底みえ地の基あらはれいでたり
16 Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
ヱホバはたかきより手をのべ我をとりて大水よりひきあげ
17 Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku, karena mereka terlalu kuat bagiku.
わがつよき仇とわれを憎むものとより我をたすけいだしたまへり かれらは我にまさりて最強かりき
18 Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana, tetapi TUHAN menjadi penolongku.
かれらはわが災害の日にせまりきたれり 然どヱホバはわが支柱となりたまひき
19 Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
ヱホバはわれを悦びたまふがゆゑにわれをたづさへ廣處にだして助けたまへり
20 TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
ヱホバはわが正義にしたがひて恩賜をたまひ わが手のきよきにしたがひて報賞をたれたまへり
21 Aku mentaati perintah TUHAN dan tidak berpaling dari Allahku.
われヱホバの道をまもり惡をなしてわが神よりはなれしことなければなり
22 Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
そのすべての審判はわがまへにありて われその律法をすてしことなければなり
23 Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
われ神にむかひて缺るところなく己をまもりて不義をはなれたり
24 Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
この故にヱホバはわがただしきとその目前にわが手のきよきとにしたがひて我にむくいをなし給へり
25 TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
なんぢ憐憫あるものには憐みあるものとなり完全ものには全きものとなり
26 Terhadap orang yang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
きよきものには潔きものとなり僻むものにはひがむ者となりたまふ
27 Orang yang rendah hati Kauselamatkan, tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
そは汝くるしめる民をすくひたまへど高ぶる目をひくくしたまふ可ればなり
28 Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
なんぢわが燈火をともし給ふべければなり わが神ヱホバわが暗をてらしたまはん
29 Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
我なんぢによりて軍の中をはせとほり わが神によりて垣ををどりこゆ
30 Perbuatan Allah sempurna janji TUHAN dapat dipercaya. Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
神はしもその途またくヱホバの言はきよし ヱホバはすべて依賴むものの盾なり
31 Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
そはヱホバのほかに神はたれぞや われらの神のほかに巌はたれぞや
32 Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
神はちからをわれに帶しめ わが途を全きものとなしたまふ
33 Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
神はわが足を麀のあしのごとくし我をわが高處にたたせたまふ
34 Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
神はわが手をたたかひにならはせてわが臂に銅弓をひくことを得しめたまふ
35 TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu; aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
又なんぢの救の盾をわれにあたへたまへり なんぢの右手われをささへなんぢの謙卑われを大ならしめたまへり
36 Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan, dan aku tidak pernah jatuh.
なんぢわが歩むところを寛濶ならしめたまひたれば わが足ふるはざりき
37 Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
われ仇をおひてこれに追及かれらのほろぶるまでは歸ることをせじ
38 Kubanting mereka sampai tak dapat bangun lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
われかれらを撃てたつことを得ざらしめん かれらはわが足の下にたふるべし
39 Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
そはなんぢ戰爭のために力をわれに帶しめ われにさからひておこりたつ者をわが下にかがませたまひたればなり
40 Kaubuat musuhku lari daripadaku; orang-orang yang membenci aku kubinasakan.
我をにくむ者をわが滅しえんがために汝またわが仇の背をわれにむけしめ給へり
41 Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tetapi Ia tidak menjawab.
かれら叫びたれども救ふものなく ヱホバに對ひてさけびたれども答へたまはざりき
42 Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
我かれらを風のまへの塵のごとくに搗碎き ちまたの坭のごとくに打棄たり
43 Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
なんぢわれを民のあらそひより助けいだし我をたててもろもろの國の長となしたまへり わがしらざる民われにつかへん
44 Orang-orang asing tunduk kepadaku dan taat bila mendengar perintahku.
かれらわが事をききて立刻われにしたがひ異邦人はきたりて佞りつかへん
45 Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
ことくにびとは衰へてその城よりをののきいでん
46 TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah penyelamatku!
ヱホバは活ていませり わが磐はほむべきかな わがすくひの神はあがむべきかな
47 Ia memberi aku kemenangan atas musuhku; bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
わがために讎をむくい異邦人をわれに服はせたまふはこの神なり
48 diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
神はわれを仇よりすくひたまふ實になんぢは我にさからひて起りたつ者のうへに我をあげ あらぶる人より我をたすけいだし給ふ
49 Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
この故にヱホバよ われもろもろの國人のなかにてなんぢに感謝し なんぢの名をほめうたはん
50 Allah memberi kemenangan besar kepada raja-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.
ヱホバはおほいなる救をその王にあたへ その受膏者ダビデとその裔とに世々かぎりなく憐憫をたれたまふ

< Mazmur 18 >