< Mazmur 18 >

1 Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud, hamba TUHAN. Dinyanyikan kepada TUHAN pada waktu Daud dilepaskan dari Saul dan dari musuh-musuhnya. Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.
Unto the end, for David the servant of the Lord, who spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him from the hands of all his enemies, and from the hand of Saul. I will love thee, O Lord, my strength:
2 TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
The Lord is my firmament, my refuge, and my deliverer. My God is my helper, and in him will I put my trust. My protector and the horn of my salvation, and my support.
3 Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
Praising I will call upon the Lord: and I shall be saved from my enemies.
4 Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
The sorrows of death surrounded me: and the torrents of iniquity troubled me.
5 Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku. (Sheol h7585)
The sorrows of hell encompassed me: and the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
6 Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
In my affliction I called upon the Lord, and I cried to my God: And he heard my voice from his holy temple: and my cry before him came into his ears.
7 Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah.
The earth shook and trembled: the foundations of the mountains were troubled and were moved, because he was angry with them.
8 Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
There went up a smoke in his wrath: and a fire flamed from his face: coals were kindled by it.
9 Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.
10 Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
And he ascended upon the cherubim, and he flew; he flew upon the wings of the winds.
11 Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
And he made darkness his covert, his pavilion round about him: dark waters in the clouds of the air.
12 Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
At the brightness that was before him the clouds passed, hail and coals of fire.
13 Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa; Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
And the Lord thundered from heaven, and the highest gave his voice: hail and coals of fire.
14 Ia menembakkan panah-panah-Nya dan menceraiberaikan musuh; Ia menyambarkan kilat berulang-ulang, dan membuat mereka lari.
And he sent forth his arrows, and he scattered them: he multiplied lightnings, and troubled them.
15 Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
Then the fountains of waters appeared, and the foundations of the world were discovered: At thy rebuke, O Lord, at the blast of the spirit of thy wrath.
16 Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
He sent from on high, and took me: and received me out of many waters.
17 Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku, karena mereka terlalu kuat bagiku.
He delivered me from my strongest enemies, and from them that hated me: for they were too strong for me.
18 Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana, tetapi TUHAN menjadi penolongku.
They prevented me in the day of my affliction: and the Lord became my protector.
19 Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
And he brought me forth into a large place: he saved me, because he was well pleased with me.
20 TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
And the Lord will reward me according to my justice; and will repay me according to the cleanness of my hands:
21 Aku mentaati perintah TUHAN dan tidak berpaling dari Allahku.
Because I have kept the ways of the Lord; and have not done wickedly against my God.
22 Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
For till his judgments are in my sight: and his justices I have not put away from me.
23 Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
And I shall be spotless with him: and shall keep myself from my iniquity.
24 Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
And the Lord will reward me according to my justice; and according to the cleanness of my hands before his eyes.
25 TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
With the holy, thou wilt be holy; and with the innocent man thou wilt be innocent.
26 Terhadap orang yang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
And with the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
27 Orang yang rendah hati Kauselamatkan, tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
For thou wilt save the humble people; but wilt bring down the eyes of the proud.
28 Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
For thou lightest my lamp, O Lord: O my God enlighten my darkness.
29 Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
For by thee I shall be delivered from temptation; and through my God I shall go over a wall.
30 Perbuatan Allah sempurna janji TUHAN dapat dipercaya. Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
As for my God, his way is undefiled: the words of the Lord are fire tried: he is the protector of all that trust in him.
31 Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
For who is God but the Lord? or who is God but our God?
32 Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
God who hath girt me with strength; and made my way blameless.
33 Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
Who hath made my feet like the feet of harts: and who setteth me upon high places.
34 Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
Who teacheth my hands to war: and thou hast made my arms like a brazen bow.
35 TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu; aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
And thou hast given me the protection of thy salvation: and thy right hand hath held me up: And thy discipline hath corrected me unto the end: and thy discipline, the same shall teach me.
36 Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan, dan aku tidak pernah jatuh.
Thou hast enlarged my steps under me; and my feet are not weakened.
37 Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
I will pursue after my enemies, and overtake them: and I will not turn again till they are consumed.
38 Kubanting mereka sampai tak dapat bangun lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
I will break them, and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.
39 Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
And thou hast girded me with strength unto battle; and hast subdued under me them that rose up against me.
40 Kaubuat musuhku lari daripadaku; orang-orang yang membenci aku kubinasakan.
And thou hast made my enemies turn their back upon me, and hast destroyed them that hated me.
41 Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tetapi Ia tidak menjawab.
They cried, but there was none to save them, to the Lord: but he heard them not.
42 Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
And I shall beat them as small as the dust before the wind; I shall bring them to nought, like the dirt in the streets.
43 Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
Thou wilt deliver me from the contradictions of the people: thou wilt make me head of the Gentiles.
44 Orang-orang asing tunduk kepadaku dan taat bila mendengar perintahku.
A people, which I knew not, hath served me: at the hearing of the ear they have obeyed me.
45 Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
The children that are strangers have lied to me, strange children have faded away, and have halted from their paths.
46 TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah penyelamatku!
The Lord liveth, and blessed be my God, and let the God of my salvation be exalted:
47 Ia memberi aku kemenangan atas musuhku; bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
O God, who avengest me, and subduest the people under me, my deliverer from my enemies.
48 diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
And thou wilt lift me up above them that rise up against me: from the unjust man thou wilt deliver me.
49 Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
Therefore will I give glory to thee, O Lord, among the nations, and I will sing a psalm to thy name.
50 Allah memberi kemenangan besar kepada raja-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.
Giving great deliverance to his king, and shewing mercy to David his anointed: and to his seed for ever.

< Mazmur 18 >