< Mazmur 136 >

1 Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik; kasih-Nya kekal abadi.
ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
2 Bersyukurlah kepada Allah Yang Mahatinggi; kasih-Nya kekal abadi.
इलाहों के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
3 Bersyukurlah kepada TUHAN Yang Mahabesar; kasih-Nya kekal abadi.
मालिकों के मालिक का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
4 Hanya Dia yang membuat keajaiban-keajaiban besar; kasih-Nya kekal abadi.
उसी का जो अकेला बड़े बड़े 'अजीब काम करता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
5 Dengan kebijaksanaan-Nya Ia menjadikan langit; kasih-Nya kekal abadi.
उसी का जिसने 'अक़्लमन्दी से आसमान बनाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
6 Ia menghamparkan bumi di atas air; kasih-Nya kekal abadi.
उसी का जिसने ज़मीन को पानी पर फैलाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
7 Ia membuat benda-benda penerang di langit; kasih-Nya kekal abadi;
उसी का जिसने बड़े — बड़े सितारे बनाए, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
8 matahari untuk menguasai siang; kasih-Nya kekal abadi;
दिन को हुकूमत करने के लिए आफ़ताब, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
9 bulan dan bintang untuk menguasai malam; kasih-Nya kekal abadi.
रात को हुकूमत करने के लिए माहताब और सितारे, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
10 Dibunuh-Nya anak-anak sulung Mesir; kasih-Nya kekal abadi.
उसी का जिसने मिस्र के पहलौठों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशाकी है।
11 Israel dihantar-Nya keluar dari Mesir; kasih-Nya kekal abadi;
और इस्राईल को उनमें से निकाल लाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
12 dengan tangan kuat dan perkasa; kasih-Nya kekal abadi.
क़वी हाथ और बलन्द बाज़ू से, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
13 Laut Gelagah dibelah-Nya; kasih-Nya kekal abadi;
उसी का जिसने बहर — ए — कु़लजु़म को दो हिस्से कर दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
14 Israel umat-Nya dibawa-Nya ke seberang; kasih-Nya kekal abadi.
और इस्राईल को उसमें से पार किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
15 Tetapi raja Mesir dan tentaranya Ia tenggelamkan; kasih-Nya kekal abadi.
लेकिन फ़िर'औन और उसके लश्कर को बहर — ए — कु़लजु़म में डाल दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
16 Dipimpin-Nya umat-Nya lewat padang gurun; kasih-Nya kekal abadi.
उसी का जो वीरान में अपने लोगों का राहनुमा हुआ, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
17 Dikalahkan-Nya raja-raja perkasa; kasih-Nya kekal abadi;
उसी का जिसने बड़े — बड़े बादशाहों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
18 dibunuh-Nya raja-raja termasyhur; kasih-Nya kekal abadi.
और नामवर बादशाहों को क़त्ल किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
19 Sihon, raja Amori; kasih-Nya kekal abadi;
अमोरियों के बादशाह सीहोन को, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
20 dan Og, raja Basan; kasih-Nya kekal abadi.
और बसन के बादशाह 'ओज की, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
21 Negeri mereka diserahkan-Nya kepada umat-Nya; kasih-Nya kekal abadi;
और उनकी ज़मीन मीरास कर दी, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
22 menjadi milik Israel hamba-Nya; kasih-Nya kekal abadi.
या'नी अपने बन्दे इस्राईल की मीरास, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
23 Ia tidak melupakan kita waktu kita dikalahkan; kasih-Nya kekal abadi.
जिसने हमारी पस्ती में हम को याद किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
24 Dibebaskan-Nya kita dari tangan musuh; kasih-Nya kekal abadi.
और हमारे मुख़ालिफ़ों से हम को छुड़ाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
25 Setiap makhluk hidup diberi-Nya makan; kasih-Nya kekal abadi.
जो सब बशर को रोज़ी देता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
26 Bersyukurlah kepada Allah penguasa langit; kasih-Nya kekal abadi.
आसमान के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी सफ़कत हमेशा की है।

< Mazmur 136 >