< Mazmur 119 >

1 Berbahagialah orang yang hidupnya tidak bercela dan taat kepada hukum-hukum TUHAN.
Alef Błogosławieni ci, których droga jest nieskalana, którzy zgodnie z prawem PANA postępują.
2 Berbahagialah orang yang mengikuti perintah-Nya, dan dengan segenap hati berusaha mengenal TUHAN.
Błogosławieni ci, którzy strzegą jego świadectw i szukają go całym sercem;
3 Berbahagialah orang yang hidup menurut kehendak TUHAN, dan tidak melakukan kejahatan.
[Którzy] nie czynią nieprawości, [ale] chodzą jego drogami.
4 Engkau memberi kami hukum-Mu, ya TUHAN, supaya kami melakukannya dengan setia.
Ty rozkazałeś pilnie przestrzegać twoich nakazów.
5 Semoga aku dengan hati teguh mengikuti peraturan-peraturan-Mu.
Oby moje drogi były skierowane na przestrzeganie twoich praw!
6 Jika aku memperhatikan semua perintah-Mu, maka aku tak akan dipermalukan.
Wtedy nie doznam wstydu, gdy będę zważał na wszystkie twoje przykazania.
7 Bila aku mempelajari keputusan-Mu yang adil, aku memuji Engkau dengan setulus hati.
Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy nauczę się twoich sprawiedliwych praw.
8 Aku mau mentaati hukum-Mu, janganlah sekali-kali meninggalkan aku.
Będę przestrzegał twoich praw, nigdy mnie nie opuszczaj.
9 Orang muda dapat menjaga hidupnya tak bercela kalau ia hidup menurut perintah-Mu.
Bet W jaki sposób oczyści młodzieniec swoją ścieżkę? Gdy zachowuje się według twego słowa.
10 Dengan sepenuh hati aku berusaha mengenal Engkau, jangan biarkan aku menyimpang dari perintah-Mu.
Z całego serca cię szukam, nie pozwól mi zboczyć od twoich przykazań.
11 Ajaran-Mu kusimpan dalam hatiku, supaya aku jangan berdosa terhadap-Mu.
W swoim sercu zachowuję twoje słowa, aby nie zgrzeszyć przeciwko tobie.
12 Aku memuji Engkau, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-Mu.
Błogosławiony jesteś, PANIE; naucz mnie twoich praw.
13 Dengan nyaring aku memaklumkan semua hukum yang Kauberikan.
Swoimi wargami opowiadam wszystkie nakazy twoich ust.
14 Aku gembira mengikuti perintah-perintah-Mu, seperti memiliki segala macam harta.
Cieszę się drogą twoich świadectw bardziej niż z wszelkiego bogactwa.
15 Aku mau mempelajari keputusan-keputusan-Mu, dan memperhatikan petunjuk-petunjuk-Mu.
Rozmyślam o twoich przykazaniach i przypatruję się twoim drogom.
16 Ketetapan-Mu membuat aku senang; ajaran-Mu takkan kulupakan.
Rozkoszuję się twoimi prawami i nie zapominam twoich słów.
17 Kiranya Engkau bermurah hati kepada hamba-Mu ini, supaya aku tetap hidup dan mentaati ajaran-Mu.
Gimel Okaż dobroć swemu słudze, [abym] żył i przestrzegał twoich słów.
18 Bukalah mataku supaya aku melihat ajaran yang mengagumkan dalam hukum-Mu.
Otwórz moje oczy, abym ujrzał cuda twego prawa.
19 Hanya untuk sementara aku tinggal di dunia, janganlah menyembunyikan hukum-Mu daripadaku.
Jestem obcym na ziemi, nie ukrywaj przede mną twoich przykazań.
20 Hatiku sakit menanggung rindu, aku ingin mengetahui hukum-Mu setiap waktu.
Moja dusza omdlewa, tęskniąc cały czas za twoimi sądami.
21 Engkau menegur orang yang sombong, dan mengutuk orang yang menyimpang dari perintah-Mu.
Zgromiłeś pysznych, przeklęci [są ci], którzy odstępują od twoich przykazań.
22 Bebaskanlah aku dari penghinaan dan celaan mereka, sebab aku melakukan peraturan-Mu.
Oddal ode mnie hańbę i wzgardę, gdyż przestrzegam twoich świadectw.
23 Sekalipun para penguasa berkomplot melawan aku, hamba-Mu ini akan merenungkan ketetapan-Mu.
Władcy też zasiadają i mówią przeciwko mnie, lecz twój sługa rozmyśla o twoich prawach.
24 Peraturan-peraturan-Mu menjadi penasihatku yang menyenangkan hatiku.
Twoje świadectwa też są moją rozkoszą [i] moimi doradcami.
25 Aku berbaring dalam debu; pulihkanlah hidupku menurut janji-Mu.
Dalet Moja dusza przylgnęła do prochu, ożyw mnie według twego słowa.
26 Aku mengakui perbuatanku, lalu Engkau menjawab aku; ajarilah aku ketetapan-Mu.
Opowiedziałem [ci] moje drogi i wysłuchałeś mnie; naucz mnie twoich praw.
27 Tolonglah aku memahami hukum-hukum-Mu, ajaran-Mu yang mengagumkan akan kurenungkan.
Spraw, bym zrozumiał drogę twoich nakazów, a będę rozmyślał o twoich cudownych dziełach.
28 Jiwaku hancur luluh ditimpa kesusahan, kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Dusza moja rozpływa się [we łzach] ze smutku, umocnij mnie według twego słowa.
29 Jauhkanlah aku dari jalan yang sesat, karena kebaikan-Mu, ajarilah aku hukum-Mu.
Oddal ode mnie drogę kłamstwa, a obdarz mnie swoim prawem.
30 Aku telah memilih untuk taat, perintah-Mu selalu kuingat-ingat.
Wybrałem drogę prawdy, a twoje nakazy stawiam [przed sobą].
31 Aku telah mengikuti peraturan-peraturan-Mu, ya TUHAN, jangan biarkan aku mendapat malu.
Przylgnąłem do twoich świadectw; PANIE, nie pozwól mi zaznać wstydu.
32 Dengan senang aku akan mematuhi perintah-Mu, sebab Engkau membuat aku lebih mengerti.
Pobiegnę drogą twoich przykazań, gdy rozszerzysz moje serce.
33 TUHAN, ajarilah aku arti ketetapan-ketetapan-Mu, supaya aku mengikutinya sampai akhir.
He Naucz mnie, PANIE, drogi twoich praw, a będę jej strzegł [aż] do końca.
34 Buatlah aku mengerti hukum-Mu supaya kutaati, dan kulakukan dengan sepenuh hati.
Daj mi rozum, abym zachował twoje prawo; żebym go przestrzegał z całego serca.
35 Semoga aku berpegang teguh pada perintah-Mu, karena itulah kesukaanku.
Spraw, bym chodził ścieżką twoich przykazań, gdyż w nich mam upodobanie.
36 Berilah aku hasrat untuk mentaati peraturan-Mu, melebihi keinginan menjadi kaya.
Nakłoń moje serce do twoich świadectw, a nie do chciwości.
37 Jagalah aku supaya jangan mengejar yang sia-sia, berilah aku hidup menurut kehendak-Mu.
Odwróć moje oczy, aby nie patrzyły na marność, ożyw mnie na twojej drodze.
38 Teguhkanlah kepada hamba-Mu ini janji-Mu, yang Kauberikan kepada orang yang taat kepada-Mu.
Utwierdź swoje słowo względem twego sługi, który się oddał twojej bojaźni.
39 Jauhkanlah penghinaan yang kutakuti, karena sungguh baiklah hukum-Mu.
Oddal ode mnie mą hańbę, której się boję, bo twoje sądy [są] dobre.
40 Berilah aku hidup baru, sebab Engkau adil, aku berhasrat mentaati keputusan-keputusan-Mu.
Oto pragnę twoich nakazów; ożyw mnie w swej sprawiedliwości.
41 Ya TUHAN, tunjukkanlah betapa Engkau mengasihi aku, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Waw Niech zstąpi na mnie twoja łaskawość, PANIE, twoje zbawienie według twego słowa;
42 Maka dapatlah aku menjawab orang yang menghina aku, sebab aku mengandalkan perkataan-Mu.
Abym mógł dać odpowiedź temu, który mi urąga, bo ufam twojemu słowu.
43 Tolonglah aku untuk selalu mengatakan yang benar, sebab aku berharap pada keputusan-Mu.
I nie wyjmuj z moich ust słowa prawdy, bo twoich sądów oczekuję.
44 Aku mau berpegang pada hukum-Mu, untuk selama-lamanya.
I będę zawsze strzegł twego prawa, na wieki wieków.
45 Maka aku akan hidup dengan bebas, karena berusaha mematuhi ajaran-Mu.
A będę chodził drogą przestronną, bo szukam twoich nakazów.
46 Peraturan-Mu akan kuwartakan kepada raja-raja, dan aku tak akan mendapat malu.
Owszem, będę mówił o twoich świadectwach przed królami i nie doznam wstydu.
47 Kesenanganku ialah melakukan perintah-Mu, sebab aku mencintainya.
Będę się rozkoszował twoimi przykazaniami, które umiłowałem.
48 Aku menghormati dan mencintai perintah-Mu, ketetapan-Mu akan kurenungkan.
Wznoszę też swoje ręce ku twoim przykazaniom, które miłuję, i będę rozmyślał o twoich prawach.
49 Ingatlah janji-Mu kepada hamba-Mu ini, janji yang memberi harapan kepadaku.
Zain Pamiętaj o słowie danym twemu słudze, na którym [to słowie] kazałeś mi polegać.
50 Inilah yang menghibur aku dalam penderitaanku, bahwa janji-Mu itu memberi aku hidup.
To jest moja pociecha w utrapieniu, bo twoje słowo mnie ożywia.
51 Orang sombong sangat menghina aku, tetapi aku tidak menyimpang dari hukum-Mu.
Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają, lecz nie odstępuję od twego prawa.
52 Aku ingat akan hukum-Mu yang ada sejak dahulu, maka terhiburlah hatiku, ya TUHAN.
Pamiętam o twoich wiecznych sądach, PANIE, i pocieszam się nimi.
53 Aku sangat marah kepada orang jahat, karena mereka meninggalkan hukum-Mu.
Strach mnie ogarnął z powodu niegodziwych, którzy porzucają twoje prawo.
54 Selama hidupku yang singkat di bumi, ketetapan-Mu kujadikan lagu-lagu pujian.
Twoje prawa są dla mnie pieśniami w domu mego pielgrzymowania.
55 Di waktu malam kuingat pada-Mu, ya TUHAN, hukum-Mu tetap kupegang.
Nocą wspominam twoje imię, PANIE, i strzegę twego prawa.
56 Aku mendapatkan kebahagiaan dalam mentaati perintah-perintah-Mu.
To mam, bo przestrzegam twoich przykazań.
57 Engkau saja yang kuinginkan, ya TUHAN, aku berjanji akan melakukan ajaran-Mu.
Het PANIE, [ty jesteś] moim udziałem, przyrzekłem przestrzegać twoich słów.
58 Dengan segenap hati aku mohon belas kasih-Mu, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
Modliłem się przed twoim obliczem z całego serca, zlituj się nade mną według twego słowa.
59 Aku telah memikirkan kelakuanku, dan berjanji akan mentaati peraturan-Mu.
Rozmyślałem nad moimi drogami i zwracałem kroki ku twoim świadectwom.
60 Aku bergegas-gegas dan tidak menunggu untuk menjalankan perintah-Mu.
Spieszyłem się i nie zwlekałem z przestrzeganiem twoich przykazań.
61 Orang jahat memasang jaring bagiku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
Hufce niegodziwych złupiły mnie, [ale] nie zapominam twojego prawa.
62 Tengah malam aku bangun hendak memuji Engkau, karena keputusan-keputusan yang adil.
O północy wstaję, aby wysławiać cię za twoje sprawiedliwe sądy.
63 Aku bersahabat dengan semua orang takwa, semua orang yang melakukan perintah-Mu.
Jestem przyjacielem wszystkich, którzy boją się ciebie, i tych, którzy przestrzegają twoich przykazań.
64 Bumi penuh dengan kasih-Mu, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-M
PANIE, ziemia jest pełna twego miłosierdzia; naucz mnie twoich praw.
65 Engkau telah memenuhi janji-Mu, ya TUHAN, dan berbuat baik kepada hamba-Mu.
Tet Wyświadczyłeś dobro twemu słudze, PANIE, według twego słowa.
66 Berilah aku hikmat dan pengetahuan, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
Naucz mnie trafnego sądu i wiedzy, bo uwierzyłem twoim przykazaniom.
67 Sebelum dihukum, aku menyimpang, sekarang aku berpegang pada perintah-Mu.
Zanim doznałem utrapienia, błądziłem; lecz teraz przestrzegam twego słowa.
68 Sebab Engkau baik dan berbuat baik, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-Mu.
Jesteś dobry i czynisz dobro; naucz mnie twoich praw.
69 Orang sombong memfitnah aku, tapi aku dengan sepenuh hati mentaati keputusan-Mu.
Zuchwali zmyślili przeciwko mnie kłamstwo, [ale] ja całym sercem strzegę twoich przykazań.
70 Orang-orang itu tidak mengerti, tetapi bagiku hukum-Mu menyenangkan hati.
Serce ich utyło jak sadło, [ale] ja rozkoszuję się twoim prawem.
71 Memang baiklah Engkau menghukum aku, supaya aku mengenal ketetapan-ketetapan-Mu.
Dobrze to dla mnie, że zostałem uciśniony, abym się nauczył twoich praw.
72 Bagiku hukum-Mu lebih berharga dari semua emas dan perak di dunia.
Prawo twoich ust [jest] lepsze dla mnie niż tysiące [sztuk] złota i srebra.
73 Engkaulah yang menjadikan dan membentuk aku, berilah aku pengertian untuk belajar perintah-perintah-Mu.
Jod Twoje ręce mnie uczyniły i ukształtowały; daj mi rozum, abym się nauczył twoich przykazań;
74 Orang takwa akan senang bila melihat aku, sebab aku berharap pada janji-Mu.
Bojący się ciebie, widząc mnie, będą się radować, że pokładam nadzieję w twoim słowie.
75 Aku tahu bahwa keputusan-Mu adil ya TUHAN, Engkau telah menghukum aku karena kesetiaan-Mu.
Wiem, PANIE, że twoje sądy [są] sprawiedliwe i [że] słusznie mnie trapiłeś.
76 Semoga kasih-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji-Mu kepada hamba-Mu.
Proszę cię, niech mnie ucieszy twoje miłosierdzie według twego słowa do twego sługi.
77 Kasihanilah aku, maka aku tetap hidup, karena hukum-Mu menyenangkan hatiku.
Niech przyjdzie na mnie twoje miłosierdzie, abym żył; bo twoje prawo jest moją rozkoszą.
78 Biarlah orang sombong menjadi malu karena telah memfitnah aku, tetapi aku akan merenungkan perintah-perintah-Mu.
Niech się zawstydzą zuchwali, bo niesłusznie znieważali mnie, ale ja będę rozmyślać o twoich przykazaniach.
79 Semoga orang takwa datang kepadaku, semua yang mengenal peraturan-peraturan-Mu.
Niech się zwrócą do mnie ci, którzy się boją ciebie, i ci, którzy znają twoje świadectwa.
80 Semoga hatiku tidak menyimpang dari ketetapan-Mu, supaya aku jangan mendapat malu.
Niech moje serce będzie nienaganne w twoich prawach, abym nie doznał wstydu.
81 Hatiku sangat rindu akan keselamatan daripada-Mu; aku mengharapkan janji-Mu.
Kaf Moja dusza tęskni do twego zbawienia, pokładam nadzieję w twoim słowie.
82 Mataku letih menanti Engkau memenuhi janji-Mu, aku berkata, "Kapan Engkau akan menghibur aku?"
Moje oczy słabną, [czekając] na twoje słowo, gdy mówię: Kiedy mnie pocieszysz?
83 Kulitku lisut seperti kantong anggur yang usang, tetapi ketetapan-Mu tidak kulupakan.
Chociaż jestem jak bukłak w dymie, [jednak] nie zapomniałem twoich praw.
84 Sampai kapan hamba-Mu harus bersabar? Kapan Engkau akan menghukum orang-orang yang mengejar aku?
Ile będzie dni twego sługi? Kiedy wykonasz wyrok na tych, którzy mnie prześladują?
85 Orang yang tidak mentaati hukum-Mu, telah menggali lubang untuk menjebak aku.
Doły wykopali dla mnie zuchwali, którzy nie postępują według twego prawa.
86 Semua hukum-Mu dapat diandalkan, tolonglah aku, sebab aku dikejar tanpa alasan.
Wszystkie twoje przykazania są prawdą; bez powodu mnie prześladują; pomóż mi.
87 Hampir saja mereka berhasil membunuh aku, tetapi aku tidak mengabaikan perintah-Mu.
Omal nie zgładzili mnie na ziemi; ja zaś nie porzuciłem twoich przykazań.
88 Selamatkanlah aku sebab Engkau tetap mengasihi, supaya aku dapat mentaati hukum-Mu.
Według twego miłosierdzia ożyw mnie, abym strzegł świadectwa twoich ust.
89 TUHAN, sabda-Mu teguh selama-lamanya, kekal abadi di surga.
Lamed Na wieki, o PANIE, twoje słowo trwa w niebie.
90 Kesetiaan-Mu bertahan sepanjang zaman, Engkau menegakkan bumi sehingga tetap ada.
Z pokolenia na pokolenie twoja prawda; ugruntowałeś ziemię i trwa.
91 Semua yang ada sekarang, ada karena perintah-Mu, sebab mereka semua adalah hamba-hamba-Mu.
[Wszystko] trwa do dziś według twego rozporządzenia; to wszystko służy tobie.
92 Sekiranya hukum-Mu bukan sumber kegembiraanku, pasti aku sudah mati dalam sengsaraku.
Gdyby twoje prawo nie było moją rozkoszą, dawno zginąłbym w moim utrapieniu.
93 Selamanya aku takkan mengabaikan perintah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
Nigdy nie zapomnę twoich przykazań, bo nimi mnie ożywiłeś.
94 Selamatkanlah aku, sebab aku ini milik-Mu, aku sudah berusaha mentaati keputusan-Mu.
Twoim jestem, wybaw mnie, bo szukam twoich przykazań.
95 Orang jahat menunggu hendak membunuh aku, tetapi aku mau memperhatikan hukum-Mu.
Czyhają na mnie niegodziwi, aby mnie stracić, [ale ja] rozważam twoje świadectwa.
96 Kulihat bahwa yang sempurna pun terbatas, hanya perintah-Mulah yang sempurna.
Widziałem koniec wszelkiej doskonałości, [ale] twoje przykazanie jest bezkresne.
97 Betapa kucintai hukum-Mu; aku merenungkannya sepanjang hari.
Mem O, jakże miłuję twoje prawo! Przez cały dzień o nim rozmyślam.
98 Aku selalu ingat kepada perintah-Mu, yang membuat aku lebih bijaksana dari musuh-musuhku.
Czynisz mnie mądrzejszym od moich nieprzyjaciół dzięki twoim przykazaniom, bo mam je zawsze przed sobą.
99 Pengertianku melebihi pengertian guru-guruku, karena aku merenungkan perintah-perintah-Mu.
Stałem się rozumniejszy od wszystkich moich nauczycieli, bo rozmyślam o twoich świadectwach.
100 Aku lebih paham dari orang-orang tua, sebab aku memegang keputusan-keputusan-Mu.
Jestem roztropniejszy od starszych, bo przestrzegam twoich przykazań.
101 Kuhindari segala kelakuan jahat, supaya aku taat kepada ajaran-Mu.
Powstrzymuję swoje nogi od wszelkiej drogi złej, abym strzegł twego słowa.
102 Aku tidak mengabaikan hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
Nie odstępuję od twoich nakazów, bo ty mnie uczysz.
103 Alangkah manisnya perkataan-Mu, rasanya lebih manis dari madu!
O, jakże słodkie są twoje słowa dla mego podniebienia! [Są słodsze] niż miód dla moich ust.
104 Hukum-hukum-Mu memberi aku pengertian, sehingga aku membenci kelakuan yang curang.
Dzięki twoim przykazaniom nabywam rozumu; dlatego nienawidzę wszelkiej ścieżki fałszywej.
105 Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku.
Nun Twoje słowo jest pochodnią dla moich nóg i światłością na mojej ścieżce.
106 Yang kujanjikan dengan sumpah akan kutepati, untuk berpegang pada keputusan-Mu yang adil.
Złożyłem przysięgę i wypełnię ją, będę przestrzegał twoich sprawiedliwych nakazów.
107 Aku sangat sengsara, ya TUHAN, jagalah hidupku sesuai dengan janji-Mu.
Jestem bardzo strapiony; PANIE, ożyw mnie według słowa twego.
108 Terimalah doa syukurku, ya TUHAN, dan ajarilah aku hukum-hukum-Mu.
PANIE, przyjmij dobrowolne ofiary moich ust i naucz mnie twoich nakazów.
109 Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
Moja dusza jest stale w niebezpieczeństwie, ale nie zapominam twojego prawa.
110 Orang jahat memasang perangkap bagiku, tetapi aku tidak menyimpang dari keputusan-Mu.
Niegodziwi zastawili na mnie sidła, lecz [ja] nie odstępuję od twoich przykazań.
111 Perintah-Mu adalah pusakaku untuk selamanya, yang membuat hatiku gembira.
Wziąłem twoje świadectwa jako wieczne dziedzictwo, bo są radością mego serca.
112 Aku berhasrat mentaati ketetapan-Mu sampai akhir hidupku.
Nakłoniłem moje serce, by zawsze wykonywać twoje prawa, aż do końca.
113 Aku mencintai hukum-hukum-Mu, kubenci orang yang tidak sepenuhnya setia kepada-Mu.
Samech Nienawidzę [chwiejnych] myśli, ale miłuję twoje prawo.
114 Engkaulah pembela dan pelindungku, aku berharap pada janji-Mu.
Ty jesteś moją ucieczką i tarczą, pokładam nadzieję w twoim słowie.
115 Hai orang jahat, menjauhlah dari aku! Aku mau mentaati perintah Allahku.
Odstąpcie ode mnie, złoczyńcy, będę strzegł przykazania mojego Boga.
116 Kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu agar aku hidup, jangan biarkan aku dikecewakan dalam harapanku.
Wesprzyj mnie według słowa twego, abym żył, i niech nie doznam wstydu ze względu na moją nadzieję.
117 Topanglah aku supaya aku selamat, dan selalu memperhatikan perintah-Mu.
Podtrzymaj mnie, a będę wybawiony i będę rozmyślał zawsze o twoich prawach.
118 Engkau menolak orang yang menyimpang dari ketetapan-Mu, sia-sia saja tipu muslihat mereka.
Podeptałeś wszystkich, którzy odstępują od twoich praw, bo ich zdrada to fałsz.
119 Semua orang jahat Kauanggap sebagai sampah, sebab itu aku mencintai peraturan-peraturan-Mu.
Odrzucasz [jak] żużel wszystkich niegodziwych ziemi; dlatego miłuję twoje świadectwa.
120 Aku gemetar karena takut kepada-Mu, hatiku gentar terhadap keputusan-Mu.
Moje ciało drży ze strachu przed tobą, bo lękam się twoich sądów.
121 Aku sudah melakukan yang adil dan benar, janganlah menyerahkan aku ke tangan lawan.
Ajin Sprawowałem sąd i sprawiedliwość; nie wydawaj mnie moim ciemięzcom.
122 Berjanjilah bahwa Engkau akan menolong aku, jangan biarkan aku ditindas orang-orang angkuh.
Bądź poręczycielem dla twego sługi ku dobremu, aby nie uciskali mnie zuchwalcy.
123 Mataku pedih menunggu bantuan-Mu yang menyelamatkan, kunantikan pembebasan yang Kaujanjikan.
Moje oczy słabną, [czekając] na twoje zbawienie i na słowo twojej sprawiedliwości.
124 Perlakukanlah aku sesuai dengan kasih-Mu, dan ajarlah aku ketetapan-Mu.
Postąp ze swoim sługą według twego miłosierdzia i naucz mnie twoich praw.
125 Aku hamba-Mu, buatlah aku mengerti, supaya aku memahami perintah-Mu.
Jestem twoim sługą, daj mi rozum, abym poznał twoje świadectwa.
126 TUHAN, sudah tiba saatnya Engkau bertindak, sebab orang-orang melanggar hukum-Mu.
Już czas, PANIE, abyś działał, [bo] naruszono twoje prawo.
127 Perintah-perintah-Mu kucintai melebihi emas, melebihi emas murni.
Dlatego umiłowałem twoje przykazania nad złoto, nad szczere złoto.
128 Sebab itu aku hidup sesuai dengan semua petunjuk-Mu; kelakuan yang serong kubenci.
Bo wszystkie [twoje] przykazania uznaję za prawdziwe, [a] nienawidzę wszelkiej fałszywej drogi.
129 Peraturan-peraturan-Mu sungguh mengagumkan, maka kutaati dengan sepenuh hati.
Pe Twoje świadectwa są przedziwne, dlatego moja dusza ich strzeże.
130 Bila dijelaskan, ajaran-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang sederhana.
Początek twoich słów oświeca [i] daje rozum prostym.
131 Napasku terengah-engah, karena merindukan perintah-Mu.
Otwieram usta i wzdycham, bo pragnąłem twoich przykazań.
132 Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, seperti Kaukasihani orang yang mencintai-Mu.
Spójrz na mnie i zmiłuj się nade mną, jak postępujesz z tymi, którzy miłują twoje imię.
133 Teguhkanlah langkahku sesuai dengan janji-Mu, jangan biarkan aku dikuasai kejahatan.
Utwierdź moje kroki w twoim słowie, niech nie panuje nade mną żadna nieprawość.
134 Bebaskanlah aku dari orang-orang yang menindas aku, supaya aku dapat mentaati peraturan-Mu.
Wybaw mnie z ludzkiego ucisku, abym strzegł twoich nakazów.
135 Berkatilah aku dengan kehadiran-Mu, dan ajarilah aku ketetapan-Mu.
Rozjaśnij swe oblicze nad twoim sługą i naucz mnie twoich praw.
136 Air mataku mengalir seperti sungai, karena hukum-Mu tidak ditaati.
Strumienie wód płyną z mych oczu, bo nie strzegą twego prawa.
137 Engkau adil, ya TUHAN, semua hukum-Mu tepat.
Cade Sprawiedliwy jesteś, PANIE, i słuszne [są] twoje sądy.
138 Perintah-perintah yang Kauberikan adil dan dapat diandalkan.
Twoje świadectwa, które nadałeś, są sprawiedliwe i bardzo wierne.
139 Kemarahanku membara dalam diriku karena musuhku melupakan ajaran-Mu.
Gorliwość pożarła mnie, bo moi nieprzyjaciele zapominają twoje słowa.
140 Janji-Mu teguh dan dapat dipercaya, aku sangat mencintainya.
Twoje słowo jest w pełni wypróbowane, dlatego twój sługa je kocha.
141 Aku ini kecil dan hina, tetapi aku tidak mengabaikan ajaran-Mu.
Ja jestem mały i wzgardzony, [lecz] nie zapominam twoich przykazań.
142 Keadilan-Mu bertahan selama-lamanya, dan hukum-Mu selalu benar.
Twoja sprawiedliwość jest sprawiedliwością wieczną, a twoje prawo jest prawdą.
143 Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi ketetapan-Mu menggembirakan hatiku.
Ucisk i utrapienie spadły na mnie, lecz twoje przykazania są moją rozkoszą.
144 Peraturan-Mu selalu adil; berilah aku pengertian supaya aku hidup.
Sprawiedliwość twoich świadectw [trwa] na wieki; daj mi rozum, a będę żył.
145 Dengan segenap hati aku berseru kepada-Mu; jawablah aku ya TUHAN, aku mau mentaati perintah-Mu.
Kof Wołam z całego serca, wysłuchaj mnie, o PANIE, a będę strzegł twoich praw.
146 Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku, aku mau berpegang pada peraturan-Mu.
Wołam do ciebie, wybaw mnie, a będę strzegł twoich świadectw.
147 Pagi-pagi aku bangun dan berseru minta tolong; aku berharap kepada janji-Mu.
Wstaję przed świtem i wołam, oczekuję na twoje słowo.
148 Sepanjang malam aku berjaga, untuk merenungkan ajaran-Mu.
Moje oczy wyprzedzają straże nocne, abym mógł rozmyślać o twoim słowie.
149 Dengarlah aku karena kasih-Mu, ya TUHAN, jagalah hidupku karena keadilan-Mu.
PANIE, usłysz mój głos według twego miłosierdzia; ożyw mnie według twego wyroku.
150 Orang yang mengejar aku sudah dekat, mereka bermaksud jahat dan tidak mengindahkan hukum-Mu.
Zbliżają się niegodziwi prześladowcy, są daleko od twego prawa.
151 Tetapi Engkau dekat, ya TUHAN, segala perintah-Mu benar.
Blisko [jesteś], PANIE, i wszystkie twoje przykazania [są] prawdą.
152 Sejak dahulu aku tahu dari ajaran-ajaran-Mu, bahwa Engkau menetapkannya untuk selama-lamanya.
Od dawna wiem o twoich świadectwach, że ugruntowałeś je na wieki.
153 Lihatlah penderitaanku dan selamatkanlah aku, sebab aku tidak mengabaikan hukum-Mu.
Resz Wejrzyj na moje utrapienie i wyzwól mnie, bo nie zapomniałem twojego prawa.
154 Belalah perkaraku dan bebaskanlah aku; selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Broń mojej sprawy i wybaw mnie; ożyw mnie według twego słowa.
155 Orang jahat tak akan diselamatkan, karena tidak mentaati ketetapan-Mu.
Zbawienie [jest] daleko od niegodziwych, bo nie szukają twoich praw.
156 Sungguh besar belas kasihan-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku sesuai dengan keadilan-Mu.
Wielka jest twoja litość, PANIE; ożyw mnie według twoich wyroków.
157 Banyak orang memusuhi dan mengejar aku, tapi aku tidak mengabaikan peraturan-Mu.
Liczni są moi prześladowcy i nieprzyjaciele; [lecz] nie uchylam się od twoich świadectw.
158 Aku benci melihat pengkhianat-pengkhianat itu, sebab mereka tidak mengikuti ajaran-Mu.
Widziałem przestępców i czułem odrazę, że nie przestrzegali twego słowa.
159 Lihatlah betapa aku mencintai perintah-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku karena kasih-Mu.
Patrz, jak miłuję twoje nakazy, PANIE; ożyw mnie według twego miłosierdzia.
160 Semua sabda-Mu benar, segala hukum-Mu yang adil tetap selama-lamanya.
Podstawą twego słowa [jest] prawda, a wszelki wyrok twojej sprawiedliwości [trwa] na wieki.
161 Orang-orang berkuasa mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya hukum-Mu yang kutakuti.
Szin Władcy prześladują mnie bez przyczyny; moje serce zaś boi się twoich słów.
162 Janji-Mu membuat aku gembira, seperti seorang yang menemukan harta.
Raduję się z twego słowa jak ten, który znajduje wielki łup.
163 Segala dusta kubenci, tetapi hukum-Mu kucintai.
Nienawidzę kłamstwa i brzydzę się [nim, ale] miłuję twoje prawo.
164 Aku terus-menerus bersyukur kepada-Mu, karena hukum-Mu yang adil.
Chwalę cię siedem razy dziennie za twoje sprawiedliwe sądy.
165 Orang yang mencintai hukum-Mu aman dan tentram, tak ada yang dapat merintangi mereka.
Wielki pokój dla tych, którzy miłują twoje prawo, a nie doznają żadnego zgorszenia.
166 Aku menunggu keselamatan daripada-Mu, TUHAN, perintah-perintah-Mu kulakukan.
PANIE, oczekuję na twoje zbawienie i zachowuję twoje przykazania.
167 Aku mentaati peraturan-peraturan-Mu, dan mencintainya dengan segenap hati.
Moja dusza przestrzega twoich świadectw, bo bardzo je miłuję.
168 Aku mematuhi perintah dan petunjuk-Mu, sebab Engkau melihat segala perbuatanku.
Przestrzegam twoich przykazań i świadectw, bo wszystkie moje drogi są przed tobą.
169 Semoga seruanku sampai kepada-Mu, ya TUHAN, berilah aku pengertian, sesuai dengan janji-Mu.
Taw PANIE, niech dotrze moje wołanie przed twoje oblicze, daj mi zrozumienie według słowa twego.
170 Biarlah permohonanku sampai kepada-Mu, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
Niech dojdzie moja prośba przed twoje oblicze, ocal mnie według twojej obietnicy.
171 Aku mau memuji Engkau selalu, sebab Engkau mengajar aku ketetapan-Mu.
Moje wargi wygłoszą chwałę, gdy nauczysz mnie twoich praw.
172 Aku ingin menyanyi tentang janji-Mu, sebab segala perintah-Mu adil.
Mój język będzie głosił twoje słowo, bo wszystkie twoje przykazania są sprawiedliwością.
173 Semoga Engkau selalu rela menolong aku, sebab aku memilih untuk mengikuti peraturan-Mu.
Niech twoja ręka będzie mi pomocą, [bo] wybrałem twoje przykazania.
174 Hatiku merindukan keselamatan daripada-Mu, hukum-Mu menggembirakan hatiku.
PANIE, pragnę twego zbawienia, a twoje prawo [jest] moją rozkoszą.
175 Biarlah aku hidup, supaya aku memuji Engkau, semoga ketetapan-ketetapan menolong aku.
Pozwól mojej duszy żyć, a będzie cię chwalić; niech twoje nakazy będą dla mnie pomocą.
176 Aku sesat seperti domba yang hilang, maka datanglah, dan carilah hamba-Mu ini, sebab aku tidak mengabaikan perintah-perintah-Mu.
Błądzę jak zgubiona owca; szukaj twego sługi, bo nie zapominam twoich przykazań.

< Mazmur 119 >