< Mazmur 106 >

1 Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik; kasih-Nya kekal abadi.
Alleluia. Give thanks to the Lord; for he is good: for his mercy [endures] for ever.
2 Siapa dapat mewartakan keperkasaan TUHAN, dan memberi pujian yang layak bagi-Nya?
Who shall tell the mighty acts of the Lord? [who] shall cause all his praises to be heard?
3 Berbahagialah orang yang mentaati perintah-perintah-Nya, dan selalu benar dalam tindakannya.
Blessed are they that keep judgment, and do righteousness at all times.
4 Ingatlah aku, ya TUHAN, demi kebaikan-Mu bagi umat-Mu, tolonglah aku juga bila Engkau menyelamatkan mereka.
Remember us, O Lord, with the favor [you have] to your people: visit us with your salvation;
5 Semoga aku melihat kemakmuran orang-orang pilihan-Mu dan bersukacita bersama umat-Mu. Semoga aku berbangga dan bergembira bersama orang-orang yang menjadi milik-Mu.
that we may behold the good of your elect, that we may rejoice in the gladness of your nation, that we may glory with your inheritance.
6 Kami telah berdosa seperti leluhur kami; kami sudah berbuat jahat dan mendurhaka.
We have sinned with our fathers, we have transgressed, we have done unrighteously.
7 Waktu di Mesir nenek moyang kami tidak mengerti; karya-Mu yang mengagumkan tidak mereka pahami. Mereka lupa akan kasih-Mu yang berlimpah, dan di dekat Laut Gelagah mereka berontak terhadap Yang Mahatinggi.
Our fathers in Egypt understood not your wonders, and remembered not the multitude of your mercy; but provoked [him] as they went up by the Red Sea.
8 Tetapi TUHAN menyelamatkan mereka demi diri-Nya sendiri, supaya keperkasaan-Nya menjadi nyata.
Yet he saved them for his name's sake, that he might cause his mighty power to be known.
9 Atas perintah-Nya Laut Gelagah menjadi kering, Ia membawa umat-Nya berjalan melalui laut, seperti melalui padang gurun.
And he rebuked the Red Sea, and it was dried up: so he led them through the deep as through the wilderness.
10 Dengan demikian diselamatkan-Nya mereka dari tangan lawan, dibebaskan-Nya mereka dari kuasa musuh.
And he saved them out of the hand of them that hated [them], and redeemed them out of the hand of the enemy.
11 Tetapi air menenggelamkan lawan mereka; tak seorang pun ketinggalan.
The water covered those that oppressed them: there was not one of them left.
12 Lalu umat-Nya percaya kepada janji-Nya dan menyanyikan pujian bagi-Nya.
Then they believed his words, and celebrated his praise.
13 Tetapi mereka segera melupakan perbuatan TUHAN dan bertindak tanpa minta nasihat-Nya.
They made haste, they forgot his works; they waited not for his counsel.
14 Di padang gurun mereka dirangsang nafsu, dan mencobai Allah.
And they lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the dry [land].
15 Ia memberi apa yang mereka minta, tetapi juga wabah penyakit yang menyerang mereka.
And he gave them their request, and sent fullness into their souls.
16 Di padang gurun itu mereka iri hati kepada Musa dan kepada Harun hamba-Nya yang suci.
They provoked Moses also in the camp, and Aaron the holy one of the Lord.
17 Lalu bumi terbelah menelan Datan, menutupi Abiram dan keluarganya.
The earth opened and swallowed up Dathan, and closed upon the congregation of Abiron.
18 Api turun menyambar kelompok mereka, menghanguskan semua yang telah mendurhaka.
And a fire was kindled in their congregation, and a flame burnt up the sinners.
19 Di Gunung Sinai mereka membuat anak lembu emas, dan menyembah patung tuangan itu.
And they made a calf in Choreb, and worshipped the graven image,
20 Mereka menukar Allah yang agung dengan patung sapi pemakan rumput.
and they changed their glory into the similitude of a calf that feeds on grass.
21 Mereka lupa akan Allah penyelamat mereka yang telah melakukan hal-hal yang besar di Mesir.
They forgot God that saved them, who had wrought great deeds in Egypt;
22 Sungguh dahsyat perbuatan-perbuatan-Nya di negeri itu, menakjubkan tindakan-Nya di Laut Gelagah.
wondrous [works] in the land of Cham, and terrible things at the Red Sea.
23 Maka Allah berniat membinasakan umat-Nya, tetapi dicegah oleh Musa, orang pilihan-Nya. Musa menjadi penengah mereka, sehingga kemarahan Allah reda.
So he said that he would have destroyed them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn [him] away from the fierceness of his anger, so that he should not destroy them.
24 Kemudian mereka menolak negeri yang indah itu karena tak percaya kepada janji Allah.
Moreover they set at nothing the desirable land, and believed not his word.
25 Mereka menggerutu di dalam kemah mereka dan tak mau mendengarkan suara TUHAN.
And they murmured in their tents: they listened not to the voice of the Lord.
26 Maka dengan sumpah Ia berjanji akan membunuh mereka di padang gurun.
So he lifted up his hand against them, to cast them down in the wilderness;
27 Keturunan mereka akan dibuang-Nya di antara bangsa-bangsa dan diceraiberaikan di negeri-negeri asing.
and to cast down their seed among the nations, and to scatter them in the countries.
28 Kemudian di Peor mereka menyembah Baal, dan makan persembahan untuk dewa-dewa.
They were joined also to Beelphegor, and ate the sacrifices of the dead. And they provoked him with their devices;
29 Perbuatan itu membangkitkan kemarahan TUHAN, sehingga mereka diserang wabah yang mengerikan.
and destruction, was multiplied among them.
30 Tetapi Pinehas bangkit menghukum yang bersalah, maka berhentilah wabah itu.
Then Phinees stood up, and made atonement: and the plague ceased.
31 Perbuatan itu dianggap sebagai jasa baginya, dan dikenang untuk selama-lamanya.
And it was counted to him for righteousness, to all generations for ever.
32 Di sumur-sumur Meriba mereka membuat TUHAN marah, dan menyusahkan Musa dengan perbuatan mereka.
They provoked him also at the water of Strife, and Moses was hurt for their sakes;
33 Mereka membuat hatinya kesal, sehingga ia bicara tanpa berpikir.
for they provoked his spirit, and he spoke [unadvisedly] with his lips.
34 Bangsa-bangsa lain tidak mereka musnahkan, seperti yang diperintahkan TUHAN.
They destroyed not the nations which the Lord told them [to destroy];
35 Mereka malah berbaur dengan bangsa-bangsa itu, dan meniru cara-cara orang yang tak mengenal Allah.
but were mingled with the heathen, and learned their works.
36 Lalu mereka menyembah berhala-berhala, dan itu menjadi sebab keruntuhan mereka.
And they served their graven images; and it became an offense to them.
37 Mereka mengurbankan anak-anak mereka kepada berhala-berhala Kanaan.
And they sacrificed their sons and their daughters to devils,
38 Mereka menumpahkan darah orang tak bersalah, darah anak-anak mereka sendiri, untuk dikurbankan kepada berhala-berhala; sehingga negeri itu mereka cemarkan.
and shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Chanaan; and the land was defiled with blood.
39 Karena perbuatan-perbuatan itu mereka menjadi najis, dan tidak setia kepada Allah.
and was polluted with their works; and they went a whoring with their own devices.
40 Lalu kemarahan TUHAN menyala terhadap mereka, Ia muak dengan milik-Nya sendiri.
So the Lord was very angry with his people, and he abhorred his inheritance.
41 Maka diserahkan-Nya mereka kepada bangsa-bangsa, dibiarkan-Nya mereka dikuasai musuh.
And he delivered them into the hands of [their] enemies; and they that hated them ruled over them.
42 Lalu mereka ditindas oleh musuh-musuh mereka, dan ditaklukkan di bawah kuasa mereka.
Ands their enemies oppressed them, and they were brought down under their hands.
43 Berulang kali TUHAN membebaskan mereka, tetapi mereka lebih suka memberontak, sehingga mereka binasa dalam dosa-dosa mereka.
Many a time he delivered them; but they provoked him by their counsel, and they were brought low by their iniquities.
44 Tetapi TUHAN mendengar teriakan mereka, Ia memperhatikan kesusahan mereka.
You the Lord looked upon their affliction, when he heard their petition.
45 Demi mereka Ia ingat akan perjanjian-Nya dan menyayangi mereka karena kasih-Nya yang besar.
And he remembered his covenant, and repented according to the multitude of his mercy.
46 Ia membuat mereka dikasihani oleh semua orang yang menawan mereka.
And he caused them to be pitied in the sight of all who carried them captive.
47 Selamatkanlah kami, ya TUHAN Allah kami, kumpulkanlah kami dari antara bangsa-bangsa, supaya kami dapat bersyukur dan memuji nama-Mu yang suci.
Save us, O Lord our God, and gather us from among the heathen, that we may give thanks to your holy name, that we may glory in your praise.
48 Pujilah TUHAN, Allah Israel, sekarang dan selama-lamanya. Biarlah semua orang mengatakan, "Amin!" Pujilah TUHAN!
Blessed be the Lord God of Israel from everlasting and to everlasting; and all the people shall say, Amen, Amen.

< Mazmur 106 >