< Mazmur 106 >

1 Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik; kasih-Nya kekal abadi.
Alleluia. Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 Siapa dapat mewartakan keperkasaan TUHAN, dan memberi pujian yang layak bagi-Nya?
Who shall declare the powers of the Lord? who shall set forth all his praises?
3 Berbahagialah orang yang mentaati perintah-perintah-Nya, dan selalu benar dalam tindakannya.
Blessed are they that keep judgment, and do justice at all times.
4 Ingatlah aku, ya TUHAN, demi kebaikan-Mu bagi umat-Mu, tolonglah aku juga bila Engkau menyelamatkan mereka.
Remember us, O Lord, in the favour of thy people: visit us with thy salvation.
5 Semoga aku melihat kemakmuran orang-orang pilihan-Mu dan bersukacita bersama umat-Mu. Semoga aku berbangga dan bergembira bersama orang-orang yang menjadi milik-Mu.
That we may see the good of thy chosen, that we may rejoice in the joy of thy nation: that thou mayst be praised with thy inheritance.
6 Kami telah berdosa seperti leluhur kami; kami sudah berbuat jahat dan mendurhaka.
We have sinned with our fathers: we have acted unjustly, we have wrought iniquity.
7 Waktu di Mesir nenek moyang kami tidak mengerti; karya-Mu yang mengagumkan tidak mereka pahami. Mereka lupa akan kasih-Mu yang berlimpah, dan di dekat Laut Gelagah mereka berontak terhadap Yang Mahatinggi.
Our fathers understood not thy wonders in Egypt: they remembered not the multitude of thy mercies: And they provoked to wrath going up to the sea, even the Red Sea.
8 Tetapi TUHAN menyelamatkan mereka demi diri-Nya sendiri, supaya keperkasaan-Nya menjadi nyata.
And he saved them for his own name’s sake: that he might make his power known.
9 Atas perintah-Nya Laut Gelagah menjadi kering, Ia membawa umat-Nya berjalan melalui laut, seperti melalui padang gurun.
And he rebuked the Red Sea, and it was dried up: and he led them through the depths, as in a wilderness.
10 Dengan demikian diselamatkan-Nya mereka dari tangan lawan, dibebaskan-Nya mereka dari kuasa musuh.
And he saved them from the hand of them that hated them: and he redeemed them from the hand of the enemy.
11 Tetapi air menenggelamkan lawan mereka; tak seorang pun ketinggalan.
And the water covered them that afflicted them: there was not one of them left.
12 Lalu umat-Nya percaya kepada janji-Nya dan menyanyikan pujian bagi-Nya.
And they believed his words: and they sang his praises.
13 Tetapi mereka segera melupakan perbuatan TUHAN dan bertindak tanpa minta nasihat-Nya.
They had quickly done, they forgot his works: and they waited not for his counsels.
14 Di padang gurun mereka dirangsang nafsu, dan mencobai Allah.
And they coveted their desire in the desert: and they tempted God in the place without water.
15 Ia memberi apa yang mereka minta, tetapi juga wabah penyakit yang menyerang mereka.
And he gave them their request: and sent fulness into their souls.
16 Di padang gurun itu mereka iri hati kepada Musa dan kepada Harun hamba-Nya yang suci.
And they provoked Moses in the camp, Aaron the holy one of the Lord.
17 Lalu bumi terbelah menelan Datan, menutupi Abiram dan keluarganya.
The earth opened and swallowed up Dathan: and covered the congregation of Abiron.
18 Api turun menyambar kelompok mereka, menghanguskan semua yang telah mendurhaka.
And a fire was kindled in their congregation: the flame burned the wicked.
19 Di Gunung Sinai mereka membuat anak lembu emas, dan menyembah patung tuangan itu.
They made also a calf in Horeb: and they adored the graven thing.
20 Mereka menukar Allah yang agung dengan patung sapi pemakan rumput.
And they changed their glory into the likeness of a calf that eateth grass.
21 Mereka lupa akan Allah penyelamat mereka yang telah melakukan hal-hal yang besar di Mesir.
They forgot God, who saved them, who had done great things in Egypt,
22 Sungguh dahsyat perbuatan-perbuatan-Nya di negeri itu, menakjubkan tindakan-Nya di Laut Gelagah.
Wondrous works in the land of Cham: terrible things in the Red Sea.
23 Maka Allah berniat membinasakan umat-Nya, tetapi dicegah oleh Musa, orang pilihan-Nya. Musa menjadi penengah mereka, sehingga kemarahan Allah reda.
And he said that he would destroy them: had not Moses his chosen stood before him in the breach: To turn away his wrath, lest he should destroy them.
24 Kemudian mereka menolak negeri yang indah itu karena tak percaya kepada janji Allah.
And they set at nought the desirable land. They believed not his word,
25 Mereka menggerutu di dalam kemah mereka dan tak mau mendengarkan suara TUHAN.
And they murmured in their tents: they hearkened not to the voice of the Lord.
26 Maka dengan sumpah Ia berjanji akan membunuh mereka di padang gurun.
And he lifted up his hand over them: to overthrow them in the desert;
27 Keturunan mereka akan dibuang-Nya di antara bangsa-bangsa dan diceraiberaikan di negeri-negeri asing.
And to cast down their seed among the nations, and to scatter them in the countries.
28 Kemudian di Peor mereka menyembah Baal, dan makan persembahan untuk dewa-dewa.
They also were initiated to Beelphegor: and ate the sacrifices of the dead.
29 Perbuatan itu membangkitkan kemarahan TUHAN, sehingga mereka diserang wabah yang mengerikan.
And they provoked him with their inventions: and destruction was multiplied among them.
30 Tetapi Pinehas bangkit menghukum yang bersalah, maka berhentilah wabah itu.
Then Phinees stood up, and pacified him: and the slaughter ceased.
31 Perbuatan itu dianggap sebagai jasa baginya, dan dikenang untuk selama-lamanya.
And it was reputed to him unto justice, to generation and generation for evermore.
32 Di sumur-sumur Meriba mereka membuat TUHAN marah, dan menyusahkan Musa dengan perbuatan mereka.
They provoked him also at the waters of contradiction: and Moses was afflicted for their sakes:
33 Mereka membuat hatinya kesal, sehingga ia bicara tanpa berpikir.
Because they exasperated his spirit. And he distinguished with his lips.
34 Bangsa-bangsa lain tidak mereka musnahkan, seperti yang diperintahkan TUHAN.
They did not destroy the nations of which the Lord spoke unto them.
35 Mereka malah berbaur dengan bangsa-bangsa itu, dan meniru cara-cara orang yang tak mengenal Allah.
And they were mingled among the heathens, and learned their works:
36 Lalu mereka menyembah berhala-berhala, dan itu menjadi sebab keruntuhan mereka.
And served their idols, and it became a stumblingblock to them.
37 Mereka mengurbankan anak-anak mereka kepada berhala-berhala Kanaan.
And they sacrificed their sons, and their daughters to devils.
38 Mereka menumpahkan darah orang tak bersalah, darah anak-anak mereka sendiri, untuk dikurbankan kepada berhala-berhala; sehingga negeri itu mereka cemarkan.
And they shed innocent blood: the blood of their sons and of their daughters which they sacrificed to the idols of Chanaan. And the land was polluted with blood,
39 Karena perbuatan-perbuatan itu mereka menjadi najis, dan tidak setia kepada Allah.
And was defiled with their works: and they went aside after their own inventions.
40 Lalu kemarahan TUHAN menyala terhadap mereka, Ia muak dengan milik-Nya sendiri.
And the Lord was exceedingly angry with his people: and he abhorred his inheritance.
41 Maka diserahkan-Nya mereka kepada bangsa-bangsa, dibiarkan-Nya mereka dikuasai musuh.
And he delivered them into the hands of the nations: and they that hated them had dominion over them.
42 Lalu mereka ditindas oleh musuh-musuh mereka, dan ditaklukkan di bawah kuasa mereka.
And their enemies afflicted them: and they were humbled under their hands:
43 Berulang kali TUHAN membebaskan mereka, tetapi mereka lebih suka memberontak, sehingga mereka binasa dalam dosa-dosa mereka.
Many times did he deliver them. But they provoked him with their counsel: and they were brought low by their iniquities.
44 Tetapi TUHAN mendengar teriakan mereka, Ia memperhatikan kesusahan mereka.
And he saw when they were in tribulation: and he heard their prayer.
45 Demi mereka Ia ingat akan perjanjian-Nya dan menyayangi mereka karena kasih-Nya yang besar.
And he was mindful of his covenant: and repented according to the multitude of his mercies.
46 Ia membuat mereka dikasihani oleh semua orang yang menawan mereka.
And he gave them unto mercies, in the sight of all those that had made them captives.
47 Selamatkanlah kami, ya TUHAN Allah kami, kumpulkanlah kami dari antara bangsa-bangsa, supaya kami dapat bersyukur dan memuji nama-Mu yang suci.
Save us, O Lord, our God: and gather us from among nations: That we may give thanks to thy holy name, and may glory in thy praise.
48 Pujilah TUHAN, Allah Israel, sekarang dan selama-lamanya. Biarlah semua orang mengatakan, "Amin!" Pujilah TUHAN!
Blessed be the Lord the God of Israel, from everlasting to everlasting: and let all the people say: So be it, so be it.

< Mazmur 106 >