< Mazmur 105 >

1 Bersyukurlah kepada TUHAN, wartakan kebesaran-Nya, ceritakanlah perbuatan-Nya kepada bangsa-bangsa.
Bongani iNkosi, libize ibizo layo, lazise phakathi kwezizwe izenzo zayo.
2 Nyanyikanlah pujian bagi TUHAN, beritakanlah segala karya-Nya yang menakjubkan.
Hlabelelani kuyo, lihlabelele amahubo kuyo, likhulume ngezenzo zayo zonke ezimangalisayo.
3 Dialah TUHAN Yang Mahasuci; bersukacitalah sebab kita milik-Nya, semua yang menyembah hendaklah bergembira.
Zincomeni ebizweni layo elingcwele; kayithokoze inhliziyo yabadinga iNkosi.
4 Mintalah kekuatan daripada-Nya, sembahlah Dia senantiasa.
Dingani iNkosi lamandla ayo, lidinge ubuso bayo njalonjalo.
5 Hai keturunan Abraham, hamba-Nya, dan keturunan Yakub, orang pilihan-Nya, ingatlah semua keajaiban yang dilakukan-Nya, jangan melupakan keputusan-keputusan-Nya.
Khumbulani izenzo zayo ezimangalisayo eyazenzayo, izimangaliso zayo lezahlulelo zomlomo wayo,
6
nzalo kaAbrahama inceku yayo, bantwana bakaJakobe abakhethiweyo bayo.
7 TUHAN adalah Allah kita, keputusan-Nya berlaku di seluruh dunia.
Yona iyiNkosi uNkulunkulu wethu; izahlulelo zayo zisemhlabeni wonke.
8 Ia selalu ingat akan perjanjian-Nya, janji-Nya berlaku selama-lamanya.
Iyakhumbula isivumelwano sayo kuze kube nininini, ilizwi eyalilaya kuzizukulwana eziyinkulungwane,
9 Perjanjian itu dibuat-Nya dengan Abraham, dan kemudian dengan Ishak;
eyasenza loAbrahama, lesifungo sayo kuIsaka;
10 lalu dikukuhkan dengan Yakub, menjadi perjanjian yang kekal bagi umat Israel.
eyasiqinisa kuJakobe saba yisimiso, kuIsrayeli saba yisivumelwano esilaphakade,
11 Katanya, "Tanah Kanaan akan Kuberikan kepadamu, menjadi milik pusakamu."
isithi: Ngizakunika wena ilizwe leKhanani, isabelo selifa lakho.
12 Dahulu umat Allah hidup sebagai orang asing di sana jumlah mereka sedikit saja.
Besebalutshwana ngenani, yebo, bebalutshwana, labemzini kulo;
13 Mereka mengembara dari bangsa ke bangsa, pindah dari satu negeri ke negeri lainnya.
basebezula besuka esizweni besiya esizweni, besuka komunye umbuso besiya kwabanye abantu;
14 Tetapi TUHAN tak membiarkan siapa pun menindas mereka; demi mereka, raja-raja diperingatkan-Nya,
kayivumelanga muntu ukubahlupha; yasikhuza amakhosi ngenxa yabo,
15 "Jangan mengganggu orang-orang pilihan-Ku, jangan berbuat jahat kepada nabi-nabi-Ku!"
isithi: Lingathinti abagcotshiweyo bami, lingoni abaprofethi bami.
16 TUHAN mendatangkan kelaparan di negeri itu, dan mengambil semua persediaan makanan.
Yasibiza indlala phezu kwelizwe, yephula udondolo lonke lwesinkwa.
17 Tetapi Ia menyuruh seorang mendahului mereka, Yusuf, yang telah dijual sebagai hamba.
Yathuma indoda phambi kwabo: UJosefa wathengiswa waba yisigqili.
18 Kakinya diikat dengan belenggu, lehernya berkalung rantai besi.
Bazwisa ubuhlungu inyawo zakhe ngamaketane, yena ngokwakhe wafika ensimbini.
19 Akhirnya terjadilah yang ia ramalkan, ia dibenarkan oleh perkataan TUHAN.
Kwaze kwaba yisikhathi sokufika kwelizwi lakhe, ilizwi likaJehova lamlinga.
20 Lalu raja Mesir, penguasa bangsa-bangsa, membebaskan dia dari penjara.
Inkosi yathuma yamthukulula, umbusi wabantu wasemkhulula.
21 Ia diserahi tugas mengurus istana, dan diberi kuasa atas seluruh harta bendanya;
Yambeka waba yinkosi yendlu yayo, lombusi wemfuyo yayo yonke,
22 juga wewenang untuk mengatur para pegawai raja, dan memimpin kaum tua-tua.
ukubopha iziphathamandla zayo ngokuthanda kwakhe, afundise abadala bakhe ukuhlakanipha.
23 Lalu Yakub pergi ke Mesir dan menetap di sana sebagai orang asing.
UIsrayeli wasefika eGibhithe; uJakobe wahlala njengowezizwe elizweni lakoHamu.
24 TUHAN membuat umat-Nya bertambah banyak, sehingga mereka lebih kuat dari lawannya.
Wenza abantu bayo bazale kakhulu, yabenza baba lamandla kulezitha zabo.
25 Ia mengubah hati orang Mesir sehingga membenci umat-Nya dan memperlakukan hamba-hamba-Nya dengan curang.
Yaphendula inhliziyo yabo ukuzonda abantu bayo, ukuthi baphathe inceku zayo ngobuqili.
26 Lalu Ia mengutus Musa hamba-Nya dan Harun orang pilihan-Nya.
Yasithuma uMozisi inceku yayo, uAroni eyayimkhethile.
27 Di Mesir mereka melakukan keajaiban-keajaiban, perbuatan-perbuatan besar dari TUHAN,
Babeka phakathi kwabo izinto zezibonakaliso zayo, lezimangaliso elizweni lakoHamu.
28 dan mereka taat kepada perintah-Nya. Lalu TUHAN menjadikan negeri itu gelap gulita.
Yathumela umnyama, yenza kwaba mnyama; njalo kabavukelanga ilizwi layo.
29 Sungai mereka diubah-Nya menjadi darah, sehingga semua ikannya musnah.
Yaphendula amanzi abo aba ligazi, yabulala inhlanzi zawo.
30 Katak berkeriapan di negeri mereka, bahkan masuk ke dalam istana raja.
Ilizwe labo lanyakazela amaxoxo, emakamelweni amakhosi abo.
31 Atas perintah Allah datanglah lalat-lalat, dan nyamuk-nyamuk berkerumun di seluruh negeri.
Yakhuluma, kwavela umtshitshi wezibawu, intwala emngceleni wabo wonke.
32 Ia mencurahkan es ganti hujan, dan mendatangkan kilat yang sambar-menyambar.
Yabanika isiqhotho saba lizulu, umlilo olamalangabi elizweni labo.
33 Ia merobohkan pohon anggur dan pohon ara, dan menumbangkan semua pohon-pohon mereka.
Yasitshaya isivini sabo lomkhiwa wabo, yephula izihlahla zomngcele wabo.
34 Atas perintah-Nya, datanglah belalang, jumlahnya sangat banyak, tidak terbilang.
Yakhuluma, kwasekuvela isikhonyane lemihogoyi, okungelakubalwa,
35 Mereka melahap semua tanaman di ladang, dan memakan habis seluruh hasil bumi.
okwaqeda yonke imibhida elizweni labo, kwaqeda isithelo somhlabathi wabo.
36 Lalu dibunuh-Nya anak laki-laki yang sulung dalam setiap keluarga orang Mesir.
Yasitshaya amazibulo wonke elizweni labo, okokuqala kwamandla abo wonke.
37 Kemudian bangsa Israel dihantar-Nya keluar, mereka membawa emas dan perak; semuanya sehat dan kuat.
Yasibakhupha belesiliva legolide, njalo kwakungekho owakhubekayo phakathi kwezizwe zabo.
38 Orang Mesir ditimpa rasa takut dan ngeri, jadi mereka senang waktu orang Israel pergi.
IGibhithe yathokoza ekuphumeni kwabo, ngoba uvalo ngabo lwabehlela.
39 Allah membentangkan awan untuk menaungi umat-Nya, dan api untuk penerang di waktu malam.
Yendlala iyezi laba yisisibekelo, lomlilo wokukhanyisa ebusuku.
40 Mereka minta, lalu didatangkan-Nya burung puyuh, mereka diberi-Nya roti dari surga sampai kenyang.
Bacela, yasiletha izagwaca, yabasuthisa ngesinkwa samazulu.
41 Dibelah-Nya gunung batu, lalu terpancarlah air yang mengalir seperti sungai di padang gurun.
Yavula idwala, kwampompoza amanzi; ahamba endaweni ezomileyo njengomfula.
42 Sebab TUHAN ingat akan janji-Nya kepada Abraham, hamba-Nya.
Ngoba yakhumbula isithembiso sayo esingcwele, loAbrahama inceku yayo.
43 Maka dihantar-Nya umat-Nya dengan gembira, orang-orang pilihan-Nya dengan sorak-sorai.
Yasikhupha abantu bayo ngentokozo, abakhethiweyo bayo ngenjabulo.
44 Tanah bangsa-bangsa diberikan-Nya kepada mereka, ladang-ladang mereka dijadikan milik umat-Nya,
Yasibanika amazwe abezizwe, njalo badla ilifa lomtshikatshika wabantu,
45 supaya umat-Nya itu taat kepada hukum-hukum-Nya dan mengikuti perintah-perintah-Nya. Pujilah TUHAN! Pujilah TUHAN!
ukuze bagcine izimiso zayo, balondoloze imilayo yayo. Dumisani iNkosi!

< Mazmur 105 >