< Mazmur 103 >

1 Dari Daud. Pujilah TUHAN, hai jiwaku, segenap batinku, pujilah nama-Nya yang kudus.
Psaume de David. Mon âme, bénis l'Eternel, et que tout ce qui est au-dedans de moi bénisse le Nom de sa Sainteté.
2 Pujilah TUHAN, hai jiwaku, jangan lupakan segala kebaikan-Nya!
Mon âme, bénis l'Eternel, et n'oublie pas un de ses bienfaits.
3 Dia yang mengampuni semua dosamu, yang menyembuhkan segala penyakitmu,
C'est lui qui te pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités;
4 Dia yang membebaskan nyawamu dari kuburan, yang melimpahi engkau dengan kasih dan belas kasihan.
Qui garantit ta vie de la fosse, qui te couronne de gratuité et de compassions;
5 Dia yang memuaskan hidupmu dengan yang baik, sehingga engkau awet muda seperti burung rajawali.
Qui rassasie ta bouche de biens; ta jeunesse est renouvelée comme celle de l'aigle.
6 TUHAN menjalankan hukum dan keadilan bagi semua orang yang tertindas.
L'Eternel fait justice et droit à tous ceux à qui l'on fait tort.
7 Ia menyatakan rencana-Nya kepada Musa dan perbuatan-perbuatan-Nya kepada bangsa Israel.
Il a fait connaître ses voies à Moïse, [et] ses exploits aux enfants d'Israël.
8 Sebab TUHAN pengasih dan penyayang, Ia panjang sabar dan kasih-Nya berlimpah.
L'Eternel est pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, et abondant en grâce.
9 Ia tidak menghardik terus-menerus, dan tidak marah untuk selama-lamanya.
Il ne dispute point éternellement, et il ne garde point à toujours [sa colère].
10 Ia tidak menghukum kita setimpal dosa kita, atau membalas kita setimpal kesalahan kita.
Il ne nous a point fait selon nos péchés, et ne nous a point rendu selon nos iniquités.
11 Tetapi setinggi langit di atas bumi, sebesar itu kasih-Nya bagi orang yang takwa.
Car autant que les cieux sont élevés par-dessus la terre, autant sa gratuité est grande sur ceux qui le craignent.
12 Sejauh timur dari barat, sejauh itu dibuang-Nya dosa-dosa kita.
Il a éloigné de nous nos forfaits, autant que l'Orient est éloigné de l'Occident.
13 Seperti seorang bapak mengasihi anak-anaknya, begitulah TUHAN mengasihi orang yang takwa.
De telle compassion qu'un père est ému envers ses enfants, de telle compassion l'Eternel est ému envers ceux qui le craignent.
14 Sebab TUHAN tahu kita terbuat dari apa, Ia ingat kita ini hanya debu.
Car il sait bien de quoi nous sommes faits, se souvenant que nous ne sommes que poudre.
15 Manusia hidupnya singkat seperti rumput; ia berkembang seperti bunga di ladang;
Les jours de l'homme mortel sont comme le foin, il fleurit comme la fleur d'un champ.
16 bila ditiup angin, lenyaplah ia, malah tempatnya tidak diketahui lagi.
Car le vent étant passé par-dessus, elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
17 Tetapi TUHAN tetap mengasihi orang takwa, kebaikan-Nya berlangsung turun-temurun
Mais la miséricorde de l'Eternel est de tout temps, et elle sera à toujours en faveur de ceux qui le craignent; et sa justice en faveur des enfants de leurs enfants;
18 bagi orang yang berpegang pada perjanjian-Nya, dan dengan setia melakukan perintah-Nya.
Pour ceux qui gardent son alliance, et qui se souviennent de ses commandements pour les faire.
19 TUHAN memerintah di surga, Ia raja yang berkuasa atas segala-galanya.
L'Eternel a établi son Trône dans les cieux, et son règne a domination sur tout.
20 Pujilah TUHAN, hai malaikat-malaikat-Nya yang perkasa, yang mendengarkan dan melakukan perintah-Nya.
Bénissez l'Eternel, vous ses Anges puissants en vertu, qui faites son commandement, en obéissant à la voix de sa parole.
21 Pujilah TUHAN, hai semua makhluk di surga, semua hamba-Nya yang melakukan kehendak-Nya.
Bénissez l'Eternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses Ministres faisant son bon plaisir.
22 Pujilah TUHAN, hai segala ciptaan di seluruh wilayah kekuasaan-Nya. Pujilah TUHAN, hai jiwaku!
Bénissez l'Eternel, [vous] toutes ses œuvres, par tous les lieux de sa domination. Mon âme, bénis l'Eternel.

< Mazmur 103 >