< Amsal 3 >

1 Janganlah lupa akan apa yang telah kuajarkan kepadamu, anakku. Ingatlah selalu akan perintahku,
Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 supaya panjang umurmu dan sejahtera hidupmu.
Porque eles te acrescentarão longura de dias, e anos de vida e paz.
3 Hendaklah engkau tetap percaya dan setia kepada Allah dan sesamamu. Ingatlah itu dan simpanlah di dalam hatimu,
Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na táboa do teu coração.
4 supaya engkau disenangi dan dihargai oleh Allah dan manusia.
E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
5 Percayalah kepada TUHAN dengan sepenuh hatimu, dan janganlah mengandalkan pengertianmu sendiri.
Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Ingatlah pada TUHAN dalam segala sesuatu yang kaulakukan, maka Ia akan menunjukkan kepadamu cara hidup yang baik.
Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Janganlah menganggap dirimu lebih pandai daripada yang sebenarnya; taatilah TUHAN dan jauhilah yang jahat.
Não sejas sábio a teus próprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Perbuatanmu itu akan menjadi seperti obat bagimu yang menyembuhkan badanmu dan menyegarkan batinmu.
Isto será saúde para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
9 Hormatilah TUHAN dengan mempersembahkan kepada-Nya yang terbaik dari segala harta milik dan hasil tanahmu,
Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primícias de toda a tua renda.
10 maka lumbung-lumbungmu akan penuh gandum, dan air anggurmu akan berlimpah-limpah sehingga tidak cukup tempat untuk menyimpannya.
E se encherão os teus celeiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Apabila TUHAN menghajar engkau, anakku, terimalah itu sebagai suatu peringatan, dan jangan hatimu kesal terhadap didikan-Nya itu.
Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
12 TUHAN menghajar orang yang dicintai-Nya, sama seperti seorang ayah menghajar anak yang disayanginya.
Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 Beruntunglah orang yang menjadi bijaksana dan mendapat pengertian.
Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz inteligência.
14 Keuntungannya lebih besar daripada yang diperoleh dari perak, dan lebih berharga dari emas.
Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Hikmat lebih berharga daripada batu permata; semua yang kauidamkan tak dapat menyamainya.
Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se pode comparar a ela.
16 Hikmat memberikan kepadamu umur panjang, kekayaan dan kehormatan.
Longura de dias há na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
17 Hikmat membuat hidupmu senang dan sejahtera.
Os caminhos dela são caminhos de delícias, e todas as suas veredas paz.
18 Orang yang berpegang teguh pada hikmat akan mengalami hidup yang sejati dan bahagia.
É árvore da vida para os que dela pegam, e bem-aventurados são todos os que a reteem.
19 Dengan hikmat, TUHAN menciptakan bumi; dengan akal budi-Nya Ia membentangkan langit di tempat-Nya.
O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
20 Dengan pengetahuan-Nya Ia membuat sumber-sumber air di bawah tanah pecah dan mengalirkan airnya serta awan di langit mencurahkan air ke bumi.
Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Sebab itu, berpeganglah pada hikmat dan pada pertimbangan yang matang, anakku! Jangan sekali-kali melepaskannya,
Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 maka hidupmu akan terpelihara--indah dan menyenangkan.
Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
23 Engkau akan berjalan dengan aman, dan tidak akan tersandung.
Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Engkau akan pergi tidur tanpa merasa takut, dan engkau tidur nyenyak sepanjang malam.
Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu sono será suave.
25 Tak perlu engkau takut akan bencana yang datang tiba-tiba seperti badai, dan melanda orang-orang jahat.
Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 TUHAN akan menjaga engkau. Ia tidak akan membiarkan engkau terperosok ke dalam perangkap.
Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
27 Jika kau mempunyai kemampuan untuk berbuat baik kepada orang yang memerlukan kebaikanmu, janganlah menolak untuk melakukan hal itu.
Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder faze-lo.
28 Janganlah menyuruh sesamamu menunggu sampai besok, kalau pada saat ini juga engkau dapat menolongnya.
Não digas ao teu próximo: vai, e torna, e amanhã to darei: tendo-o tu contigo.
29 Janganlah merencanakan sesuatu yang merugikan sesamamu yang tinggal di dekatmu dan mempercayaimu.
Não maquines mal contra o teu próximo, pois habita contigo confiadamente.
30 Jangan bertengkar tanpa sebab dengan seseorang yang tak pernah berbuat jahat kepadamu.
Não contendas contra alguém sem razão, se te não tem feito mal.
31 Jangan iri terhadap orang yang menggunakan kekerasan, dan jangan meniru tingkah laku mereka.
Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
32 Sebab, TUHAN membenci orang yang berbuat jahat, tetapi Ia akrab dengan orang yang lurus hidupnya.
Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
33 TUHAN mengutuk rumah orang jahat, tetapi memberkati rumah orang yang taat kepada-Nya.
A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas à habitação dos justos abençoará.
34 TUHAN membenci orang yang tinggi hati, tetapi memberkati orang yang rendah hati.
Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 Orang bijaksana akan bertambah harum namanya, sedangkan orang bodoh semakin tercela.
Os sábios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.

< Amsal 3 >