< Amsal 3 >

1 Janganlah lupa akan apa yang telah kuajarkan kepadamu, anakku. Ingatlah selalu akan perintahku,
My son, forget not my teaching, and let thy heart keep my commandments;
2 supaya panjang umurmu dan sejahtera hidupmu.
For length of days, and years of life, and peace, will they increase unto thee.
3 Hendaklah engkau tetap percaya dan setia kepada Allah dan sesamamu. Ingatlah itu dan simpanlah di dalam hatimu,
Let kindness and truth not forsake thee; bind them about thy throat; write them upon the table of thy heart:
4 supaya engkau disenangi dan dihargai oleh Allah dan manusia.
So shalt thou find grace and good favor in the eyes of God and man.
5 Percayalah kepada TUHAN dengan sepenuh hatimu, dan janganlah mengandalkan pengertianmu sendiri.
Trust in the Lord with all thy heart: and upon thy own understanding do not rely.
6 Ingatlah pada TUHAN dalam segala sesuatu yang kaulakukan, maka Ia akan menunjukkan kepadamu cara hidup yang baik.
In all thy ways acknowledge him, and he will make level thy paths.
7 Janganlah menganggap dirimu lebih pandai daripada yang sebenarnya; taatilah TUHAN dan jauhilah yang jahat.
Be not wise in thy own eyes: fear the Lord, and depart from evil.
8 Perbuatanmu itu akan menjadi seperti obat bagimu yang menyembuhkan badanmu dan menyegarkan batinmu.
It will be healing to thy body, and marrow to thy bones.
9 Hormatilah TUHAN dengan mempersembahkan kepada-Nya yang terbaik dari segala harta milik dan hasil tanahmu,
Honor the Lord with thy wealth, and with the first-fruits of all thy products:
10 maka lumbung-lumbungmu akan penuh gandum, dan air anggurmu akan berlimpah-limpah sehingga tidak cukup tempat untuk menyimpannya.
So shall thy storehouses be filled with plenty, and with new wine shall thy presses overflow.
11 Apabila TUHAN menghajar engkau, anakku, terimalah itu sebagai suatu peringatan, dan jangan hatimu kesal terhadap didikan-Nya itu.
The correction of the Lord, my son, do not despise; and feel no loathing for his admonition;
12 TUHAN menghajar orang yang dicintai-Nya, sama seperti seorang ayah menghajar anak yang disayanginya.
Because whomever the Lord loveth he admonisheth; and as a father who delighteth in [his] son.
13 Beruntunglah orang yang menjadi bijaksana dan mendapat pengertian.
Happy the man that hath found wisdom, and the man that acquireth understanding.
14 Keuntungannya lebih besar daripada yang diperoleh dari perak, dan lebih berharga dari emas.
For the obtaining of her is better than the obtaining of silver, and better than fine gold is her product.
15 Hikmat lebih berharga daripada batu permata; semua yang kauidamkan tak dapat menyamainya.
She is more precious than pearls; and all the things thou valuest are not equal unto her.
16 Hikmat memberikan kepadamu umur panjang, kekayaan dan kehormatan.
Length of days is in her right hand: in her left are riches and honor.
17 Hikmat membuat hidupmu senang dan sejahtera.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Orang yang berpegang teguh pada hikmat akan mengalami hidup yang sejati dan bahagia.
A tree of life is she to those that lay hold on her: and every one that firmly graspeth her will be made happy.
19 Dengan hikmat, TUHAN menciptakan bumi; dengan akal budi-Nya Ia membentangkan langit di tempat-Nya.
The Lord hath through wisdom founded the earth: he hath established the heavens through understanding.
20 Dengan pengetahuan-Nya Ia membuat sumber-sumber air di bawah tanah pecah dan mengalirkan airnya serta awan di langit mencurahkan air ke bumi.
By his knowledge were the depths split open, and the skies drop down the dew.
21 Sebab itu, berpeganglah pada hikmat dan pada pertimbangan yang matang, anakku! Jangan sekali-kali melepaskannya,
My son, let them not be removed from thy eyes; keep [before thee] sound wisdom and discretion:
22 maka hidupmu akan terpelihara--indah dan menyenangkan.
And they will be life unto thy soul, and grace to thy throat.
23 Engkau akan berjalan dengan aman, dan tidak akan tersandung.
Then wilt thou walk in safety on thy way, and thy foot will not strike [against aught]:
24 Engkau akan pergi tidur tanpa merasa takut, dan engkau tidur nyenyak sepanjang malam.
When thou layest thyself down, thou shalt feel no dread; and as thou liest down, thy sleep shall be pleasant.
25 Tak perlu engkau takut akan bencana yang datang tiba-tiba seperti badai, dan melanda orang-orang jahat.
Thou needest not to be afraid of sudden dread, neither of the [unlooked-for] tempest over the wicked, when it cometh.
26 TUHAN akan menjaga engkau. Ia tidak akan membiarkan engkau terperosok ke dalam perangkap.
For the Lord will be thy confidence, and he will guard thy foot from being caught.
27 Jika kau mempunyai kemampuan untuk berbuat baik kepada orang yang memerlukan kebaikanmu, janganlah menolak untuk melakukan hal itu.
Withhold not a benefit from him who is deserving it, when it is in the power of thy hand to do it.
28 Janganlah menyuruh sesamamu menunggu sampai besok, kalau pada saat ini juga engkau dapat menolongnya.
Say not unto thy neighbor, Go, and return, and tomorrow will I give: when thou hast it by thee.
29 Janganlah merencanakan sesuatu yang merugikan sesamamu yang tinggal di dekatmu dan mempercayaimu.
Contrive not against thy neighbor any evil, when he dwelleth in safety with thee.
30 Jangan bertengkar tanpa sebab dengan seseorang yang tak pernah berbuat jahat kepadamu.
Quarrel not with any man without cause, if he have done thee no harm.
31 Jangan iri terhadap orang yang menggunakan kekerasan, dan jangan meniru tingkah laku mereka.
Envy not the man of violence, and choose none of his ways.
32 Sebab, TUHAN membenci orang yang berbuat jahat, tetapi Ia akrab dengan orang yang lurus hidupnya.
For the froward is an abomination to the Lord; but with the upright is his good-will.
33 TUHAN mengutuk rumah orang jahat, tetapi memberkati rumah orang yang taat kepada-Nya.
The curse of the Lord is in the house of the wicked; but the habitation of the righteous will he bless.
34 TUHAN membenci orang yang tinggi hati, tetapi memberkati orang yang rendah hati.
If [it concern] the scornful he will himself render them a scorn; but unto the lowly doth he give grace.
35 Orang bijaksana akan bertambah harum namanya, sedangkan orang bodoh semakin tercela.
The wise shall inherit glory; but fools shall obtain disgrace as their portion.

< Amsal 3 >