< Amsal 27 >

1 Jangan membual tentang hari esok, karena engkau tidak tahu apa yang akan terjadi nanti.
Rosa deg ikkje av morgondagen, for du veit ikkje kva ein dag ber i fang.
2 Janganlah memuji dirimu sendiri; biarlah orang lain yang melakukan hal itu, bahkan orang yang tidak kaukenal.
Lat ein annan rosa deg; ikkje din eigen munn, ein framand og ei dine eigne lippor!
3 Batu dan pasir itu masih ringan, bila dibandingkan dengan sakit hati yang ditimbulkan oleh orang bodoh.
Stein er tung, og sand veg mykje, men tyngre enn båe er dåreharm.
4 Kemarahan itu kejam dan menghancurkan, tetapi menghadapi cemburu siapa tahan?
Sinne er fælslegt, og vreide ein flaum, men kven kann standa seg mot åbryskap?
5 Lebih baik teguran yang terang-terangan daripada kasih yang tidak diungkapkan.
Betre er openberrleg refsing enn kjærleik som held seg duld.
6 Kawan memukul dengan cinta, tetapi musuh merangkul dengan bisa.
Trugne er slag av venehand, og mange er uvens kyssar.
7 Kalau kenyang, madu pun ditolak; kalau lapar, yang pahit pun terasa enak.
Den mette trakkar på honning, men den svoltne tykkjer alt beiskt er søtt.
8 Orang yang meninggalkan rumahnya, seperti burung yang meninggalkan sarangnya.
Som ein fugl som rømer frå reiret sitt, er ein mann som rømer frå heimen sin.
9 Sebagaimana minyak harum dan wangi-wangian menyenangkan hati, demikian juga kebaikan kawan menyegarkan jiwa.
Olje og røykjelse hjarta gled, og søte venar-ord frå rådvis sjæl.
10 Jangan lupa kawanmu atau kawan ayahmu. Dalam kesukaran janganlah minta bantuan saudaramu; tetangga yang dekat lebih berguna daripada saudara yang jauh.
Slepp ikkje frå deg venen din og far din’s ven, so du lyt heim til bror din når du er i naud! Ein granne nær attmed er betre enn ein bror langt burte.
11 Anakku, hendaklah engkau bijaksana, agar aku senang dan dapat menjawab bila dicela.
Vert vis, min son, og gled mitt hjarta, so eg kann svara den som spottar meg!
12 Orang bijaksana menghindar apabila melihat bahaya; orang bodoh berjalan terus lalu tertimpa malapetaka.
Den kloke ser fåren, gøymer seg; fåmingar renner fram og lyt bøta for det.
13 Siapa mau menanggung utang orang lain, layak diambil miliknya sebagai jaminan janjinya.
Tak klædi hans, for han hev borga for ein annan, og panta honom for ei framand kvinna!
14 Siapa pagi-pagi mengucapkan salam kepada kawannya dengan suara yang kuat, dianggap mengucapkan laknat.
Den som høgmælt signar sin ven um morgonen tidleg, han skal få det tilrekna som ei forbanning.
15 Istri yang suka pertengkaran seperti bunyi hujan yang turun seharian.
Si-drop frå taket ein regndag og ei trættekjær kvinna likjest kvarandre.
16 Tak mungkin ia disuruh diam, seperti angin tak bisa ditahan dan minyak tak bisa digenggam.
Den som held på henne, held på vind, og handi hans triv i olje.
17 Sebagaimana baja mengasah baja, begitu pula manusia belajar dari sesamanya.
Jarn sliper jarn, og den eine mannen sliper den andre.
18 Siapa memelihara pohon, akan makan buahnya. Pelayan akan dihargai bila memanjakan tuannya.
Den som agtar fiketreet sitt, fær eta frukti av det, den som tek vare på sin herre, skal få æra.
19 Sebagaimana air memantulkan wajahmu, demikian juga hatimu menunjukkan dirimu.
Som andlit seg speglar mot andlit i vatnet, so menneskjehjarta mot menneskje.
20 Di dunia orang mati, selalu ada tempat; begitu pula keinginan manusia tidak ada batasnya. (Sheol h7585)
Helheim og avgrunn vert ikkje mette, og menneskjeaugo vert ikkje mette. (Sheol h7585)
21 Emas dan perak diuji dalam perapian; orang dikenal dari sikapnya terhadap pujian.
Diglen røyner sylvet og omnen gullet, og ein mann vert røynd av sin ros.
22 Sekalipun orang bodoh dipukul sekeras-kerasnya, tak akan lenyap kebodohannya.
Um du støyte uvitingen i mortelen med støytaren i hop med gryn, so vilde ikkje vitløysa vika ifrå han.
23 Peliharalah ternakmu baik-baik,
God greide lyt du hava på koss sauerne dine ser ut, og agta vel på buskapen din!
24 karena kekayaan tidak akan kekal, bahkan kuasa untuk memerintah pun tidak akan tetap selama-lamanya.
For velstand varer ikkje æveleg, og ikkje ei kruna frå ætt til ætt.
25 Rumput di ladang dan di gunung dipotong dan dikumpulkan untuk ternakmu itu, tapi sementara itu tumbuhlah rumput yang baru.
Men er høyet burte og håi kjem att, og fjellgras vert sanka i hop,
26 Dari bulu domba-dombamu engkau mendapat pakaian, dan dari uang penjualan sebagian kambing-kambingmu engkau dapat membeli tanah yang baru.
då hev du lamb til klæde, og bukkar til å kjøpa deg åker for,
27 Dari kambing-kambingmu yang lain engkau mendapat susu untuk dirimu dan keluargamu serta pelayan-pelayanmu.
og geitemjølk nok til mat for deg, til mat for huset ditt og til livsupphald for gjentorne dine.

< Amsal 27 >