< Amsal 24 >

1 Janganlah iri kepada orang jahat, dan jangan ingin berkawan dengan mereka.
Sue thou not yuele men, desire thou not to be with hem.
2 Mereka hanya memikirkan kekejaman dan hanya membicarakan apa yang mencelakakan.
For the soule of hem bithenkith raueyns, and her lippis speken fraudis.
3 Rumah tangga dibangun dengan hikmat dan pengertian.
An hous schal be bildid bi wisdom, and schal be maad strong bi prudence.
4 Dan apabila ada pengetahuan, maka kamar-kamarnya akan terisi lengkap dengan barang-barang berharga dan indah.
Celeris schulen be fillid in teching, al riches preciouse and ful fair.
5 Orang bijaksana lebih berwibawa daripada orang kuat; pengetahuan lebih penting daripada tenaga.
A wijs man is strong, and a lerned man is stalworth and miyti.
6 Karena sebelum bertempur harus ada rencana yang matang dahulu, dan semakin banyak penasihat, semakin besar kemungkinan akan menang.
For whi batel is bigunnun with ordenaunce, and helthe schal be, where many counsels ben.
7 Orang bodoh tidak dapat menyelami hikmat. Ia tidak dapat berkata apa-apa kalau orang sedang membicarakan hal-hal penting.
Wisdom is hiy to a fool; in the yate he schal not opene his mouth.
8 Orang yang selalu merencanakan kejahatan, akan disebut perusuh.
He that thenkith to do yuels, schal be clepid a fool.
9 Setiap siasat orang bodoh adalah dosa. Orang yang selalu mencela orang lain, tidak disenangi oleh siapa pun.
The thouyte of a fool is synne; and a bacbitere is abhomynacioun of men.
10 Jika engkau putus asa dalam keadaan gawat, maka engkau orang yang lemah.
If thou that hast slide, dispeirist in the dai of angwisch, thi strengthe schal be maad lesse.
11 Jangan ragu-ragu membebaskan orang yang sudah dijatuhi hukuman mati; selamatkanlah orang yang sedang digiring ke tempat penggantungan.
Delyuere thou hem, that ben led to deth; and ceesse thou not to delyuere hem, that ben drawun to deth.
12 Boleh saja kauberkata, "Itu bukan urusanku." Tetapi Allah mengawasi engkau. Ia mengetahui dan mengadili pikiranmu. Ia membalas manusia menurut perbuatannya.
If thou seist, Strengthis suffisen not; he that is biholdere of the herte, vndirstondith, and no thing disseyueth the kepere of thi soule, and he schal yelde to a man bi hise werkis.
13 Anakku, makanlah madu, sebab itu baik. Sebagaimana madu dari sarang lebah, manis untuk dimakan,
Mi sone, ete thou hony, for it is good; and an honycomb ful swete to thi throte.
14 begitu pula hikmat baik untuk jiwamu. Jika engkau bijaksana, cerahlah masa depanmu.
`So and the techyng of wisdom is good to thi soule; and whanne thou hast founde it, thou schalt haue hope in the laste thingis, and thin hope schal not perische.
15 Janganlah seperti orang jahat yang bersepakat merampok orang jujur dan merampas rumahnya.
Aspie thou not, and seke not wickidnesse in the hous of a iust man, nether waste thou his reste.
16 Sebab, sekalipun orang jujur jatuh berkali-kali, selalu ia akan bangun kembali. Tetapi sebaliknya, orang jahat akan hancur lebur oleh malapetaka.
For a iust man schal falle seuene sithis in the dai, and schal rise ayen; but wickid men schulen falle in to yuele.
17 Janganlah senang kalau musuhmu celaka, dan jangan gembira kalau ia jatuh.
Whanne thin enemye fallith, haue thou not ioye; and thin herte haue not ful out ioiyng in his fal;
18 Sebab, pasti TUHAN akan melihat perbuatanmu itu dan menilainya jahat, lalu tidak lagi menghukum musuhmu itu.
lest perauenture the Lord se, and it displese hym, and he take awei his ire fro hym.
19 Jangan jengkel atau iri kepada orang jahat.
Stryue thou not with `the worste men, nether sue thou wickid men.
20 Orang jahat tidak punya masa depan dan tidak punya harapan.
For whi yuele men han not hope of thingis to comynge, and the lanterne of wickid men schal be quenchid.
21 Anakku, takutlah kepada TUHAN, dan hormatilah raja. Jangan ikut-ikutan dengan orang yang menentang mereka.
My sone, drede thou God, and the kyng; and be thou not medlid with bacbiteris.
22 Orang semacam itu bisa hancur dalam sekejap, karena bencana yang ditimbulkan Allah atau raja bukanlah perkara kecil.
For her perdicioun schal rise togidere sudenli, and who knowith the fal of euer either?
23 Orang-orang arif pernah berkata begini: Hakim tidak boleh berat sebelah.
Also these thingis that suen ben to wise men. It is not good to knowe a persoone in doom.
24 Jika orang bersalah dinyatakannya tidak bersalah, maka hakim itu akan dikutuk dan diumpat oleh semua orang.
Puplis schulen curse hem, that seien to a wickid man, Thou art iust; and lynagis schulen holde hem abhomynable.
25 Tetapi hakim yang menghukum orang bersalah akan bahagia dan dihormati.
Thei that repreuen iustli synners, schulen be preisid; and blessing schal come on hem.
26 Jawaban yang tepat adalah tanda persahabatan sejati.
He that answerith riytful wordis, schal kisse lippis.
27 Janganlah mendirikan rumah tangga sebelum kau menyiapkan ladangmu dan mempunyai mata pencaharian.
Make redi thi werk with outforth, and worche thi feelde dilygentli, that thou bilde thin hous aftirward.
28 Janganlah menjadi saksi terhadap orang lain tanpa alasan yang patut; janganlah juga berdusta mengenai dia.
Be thou not a witnesse with out resonable cause ayens thi neiybore; nether flatere thou ony man with thi lippis.
29 Janganlah berkata, "Aku akan membalas kepadanya apa yang sudah dilakukannya terhadapku!"
Seie thou not, As he dide to me, so Y schal do to him, and Y schal yelde to ech man aftir his werk.
30 Pernah aku melalui ladang dan kebun anggur seorang pemalas yang bodoh.
I passide bi the feeld of a slow man, and bi the vyner of a fonned man; and, lo!
31 Yang kulihat di situ hanyalah tanaman berduri dan alang-alang. Pagar temboknya pun telah runtuh.
nettlis hadden fillid al, thornes hadden hilid the hiyere part therof, and the wal of stoonys with out morter was distried.
32 Setelah kuperhatikan dan kurenungkan hal itu, kudapati pelajaran ini:
And whanne Y hadde seyn this thing, Y settide in myn herte, and bi ensaumple Y lernyde techyng.
33 Dengan mengantuk dan tidur sebentar, dengan duduk berpangku tangan dan beristirahat sejenak,
Hou longe slepist thou, slow man? whanne schalt thou ryse fro sleep? Sotheli thou schalt slepe a litil, thou schalt nappe a litil, thou schalt ioyne togidere the hondis a litil, to take reste;
34 kekurangan dan kemiskinan datang menyerang seperti perampok bersenjata.
and thi nedynesse as a currour schal come to thee, and thi beggerie as an armed man.

< Amsal 24 >