< Amsal 21 >

1 Sama seperti TUHAN mengatur air sungai supaya mengalir menurut kehendak-Nya, begitu juga Ia membimbing pikiran raja.
The king's heart is in the LORD's hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
2 Setiap perbuatan orang mungkin baik dalam pandangannya sendiri, tapi Tuhanlah yang menilai maksud hatinya.
Every way of a man is right in his own eyes, but the LORD weighs the hearts.
3 Perbuatan yang adil dan benar lebih menyenangkan TUHAN daripada segala persembahan.
To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Orang jahat itu berdosa, karena dikuasai oleh keangkuhan dan kesombongannya.
A high look, and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
5 Rencana orang rajin membawa kelimpahan; tindakan tergesa-gesa mengakibatkan kekurangan.
The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
6 Kekayaan yang diperoleh dengan tidak jujur cepat hilang dan membawa orang ke liang kubur.
Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death.
7 Orang jahat tak mau mengikuti hukum; ia tersiksa oleh kekejamannya sendiri.
The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
8 Orang yang bersalah, berliku-liku jalannya; orang yang baik selalu jujur hidupnya.
The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
9 Tinggal di sudut loteng lebih menyenangkan daripada tinggal serumah dengan istri yang suka bertengkar.
It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
10 Orang jahat selalu ingin melakukan kejahatan; terhadap siapa pun ia tidak punya belas kasihan.
The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
11 Hukuman bagi pencemooh menjadi pelajaran bagi orang yang tak berpengalaman. Kalau orang berbudi ditegur, ia akan bertambah bijaksana.
When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
12 Allah Yang Mahaadil tahu apa yang terjadi di dalam rumah orang durhaka. Ia akan menjerumuskan mereka sehingga mereka binasa.
The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
13 Siapa tidak mau mendengar keluhan orang yang berkekurangan tidak akan diperhatikan bila ia sendiri minta pertolongan.
Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
14 Untuk meredakan marah dan geram, berilah hadiah secara diam-diam.
A gift in secret pacifies anger; and a bribe in the cloak, strong wrath.
15 Kalau keadilan dijalankan, maka orang baik merasa senang, tetapi orang jahat merasa terancam.
It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to evildoers.
16 Orang yang tidak mengikuti cara hidup yang berbudi, pasti akan sampai di dunia orang mati.
The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the dead.
17 Orang yang gemar bersenang-senang akan tetap berkekurangan; orang yang suka berfoya-foya tidak akan menjadi kaya.
He who loves pleasure shall be a poor man. He who loves wine and oil shall not be rich.
18 Jika masyarakat dihukum TUHAN, bukan orang baik, melainkan orang jahat yang mendapat kesusahan.
The wicked is a ransom for the righteous; the treacherous for the upright.
19 Lebih baik tinggal di padang belantara, daripada tinggal dengan istri yang suka mengomel dan marah-marah.
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
20 Orang bijaksana tetap makmur dan kaya; tetapi orang bodoh memboroskan hartanya.
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up.
21 Siapa berusaha agar keadilan dan cinta kasih dilaksanakan, akan mendapat kesejahteraan, kehormatan dan umur yang panjang.
He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
22 Orang yang cerdik sanggup merebut kota yang dijaga tentara yang perkasa; ia meruntuhkan benteng-benteng yang mereka andalkan.
A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
23 Untuk menghindari kesukaran, hendaklah berhati-hati dengan ucapan.
Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24 Orang sombong dan tinggi hati suka mencela dan kurang ajar.
The proud and haughty man, "scoffer" is his name; he works in the arrogance of pride.
25 Si pemalas yang tak mau bekerja; membunuh dirinya dengan keinginannya.
The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
26 Sepanjang hari ia hanya memikirkan tentang apa yang ia inginkan. Sebaliknya, orang yang lurus hidupnya dapat memberi dengan berlimpah-limpah.
There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and do not withhold.
27 TUHAN tidak senang dengan persembahan orang durhaka, lebih-lebih kalau dipersembahkan dengan maksud yang tercela.
The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he brings it with a wicked mind.
28 Kesaksian pendusta tidak akan dipercaya; tapi ucapan orang yang tahu seluk beluk perkara, akan diterima.
A false witness will perish, and a man who listens speaks to eternity.
29 Orang jujur yakin akan dirinya; orang jahat bermuka tebal.
A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
30 Tidak ada kepintaran, kecerdasan atau kebijaksanaan yang dapat bertahan di hadapan TUHAN.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31 Sekalipun pertempuran diperlengkapi dengan kuda perang, yang menentukan kemenangan adalah TUHAN.
The horse is prepared for the day of battle; but victory is with the LORD.

< Amsal 21 >