< Amsal 18 >

1 Orang yang memisahkan diri dari orang lain berarti memperhatikan diri sendiri saja; setiap pendapat orang lain ia bantah.
He that wole go a wei fro a frend, sekith occasiouns; in al tyme he schal be dispisable.
2 Orang bodoh tidak suka diberi pengertian; ia hanya ingin membeberkan isi hatinya.
A fool resseyueth not the wordis of prudence; `no but thou seie tho thingis, that ben turned in his herte.
3 Dosa dan kehinaan berjalan bersama; kalau sudah tercela, pasti pula dinista.
A wickid man, whanne he cometh in to depthe of synnes, dispisith; but sclaundre and schenschipe sueth hym.
4 Perkataan orang dapat merupakan sumber kebijaksanaan dalam seperti samudra, segar seperti air yang mengalir.
Deep watir is the wordis of the mouth of a man; and a stronde fletinge ouer is the welle of wisdom.
5 Tidak baik berpihak kepada orang durhaka dan menindas orang yang tak bersalah.
It is not good to take the persoone of a wickid man in doom, that thou bowe awei fro the treuthe of dom.
6 Jika orang bodoh berbicara, ia menimbulkan pertengkaran dan minta dihajar.
The lippis of a fool medlen hem silf with chidyngis; and his mouth excitith stryues.
7 Ucapan orang bodoh menghancurkan dirinya; ia terjerat oleh kata-katanya.
The mouth of a fool is defoulyng of hym; and hise lippis ben the fallynge of his soule.
8 Fitnah itu enak rasanya; orang suka menelannya.
The wordis of a double tungid man ben as symple; and tho comen `til to the ynnere thingis of the wombe. Drede castith doun a slowe man; forsothe the soulis of men turned in to wymmens condicioun schulen haue hungur.
9 Orang yang melalaikan tugasnya sama buruknya dengan orang yang suka merusak.
He that is neisch, and vnstidfast in his werk, is the brother of a man distriynge hise werkis.
10 TUHAN itu seperti menara yang kuat; ke sanalah orang jujur pergi dan mendapat tempat yang aman.
A strongeste tour is the name of the Lord; a iust man renneth to hym, and schal be enhaunsid.
11 Tetapi orang kaya menyangka hartanyalah yang melindungi dia seperti tembok tinggi dan kuat di sekeliling kota.
The catel of a riche man is the citee of his strengthe; and as a stronge wal cumpassinge hym.
12 Orang yang angkuh akan jatuh, orang yang rendah hati akan dihormati.
The herte of man is enhaunsid, bifor that it be brokun; and it is maad meke, bifore that it be glorified.
13 Menjawab sebelum mendengar adalah perbuatan yang bodoh dan tercela.
He that answerith bifore that he herith, shewith hym silf to be a fool; and worthi of schenschipe.
14 Oleh kemauan untuk hidup, orang dapat menanggung penderitaan; hilang kemauan itu, hilang juga segala harapan.
The spirit of a man susteyneth his feblenesse; but who may susteyne a spirit liyt to be wrooth?
15 Orang berbudi selalu haus akan pengetahuan; orang bijaksana selalu ingin mendapat ajaran.
The herte of a prudent man schal holde stidfastli kunnyng; and the eere of wise men sekith techyng.
16 Hadiah membuka jalan dan mengantar orang kepada orang-orang besar.
The yift of a man alargith his weie; and makith space to hym bifore princes.
17 Pembicara pertama dalam sidang pengadilan selalu nampaknya benar, tapi pernyataannya mulai diuji apabila datang lawannya.
A iust man is the first accusere of hym silf; his frend cometh, and schal serche hym.
18 Dengan undian, pertikaian dapat diakhiri, bahkan pertentangan antara orang berkuasa pun dapat diselesaikan.
Lot ceessith ayenseiyngis; and demeth also among miyti men.
19 Saudara yang telah disakiti hatinya lebih sukar didekati daripada kota yang kuat; pertengkaran bagaikan palang gerbang kota yang berbenteng.
A brother that is helpid of a brothir, is as a stidfast citee; and domes ben as the barris of citees.
20 Bagi kata-kata yang diucapkan ada akibat yang harus dirasakan.
A mannus wombe schal be fillid of the fruit of his mouth; and the seedis of hise lippis schulen fille hym.
21 Lidah mempunyai kuasa untuk menyelamatkan hidup atau merusaknya; orang harus menanggung akibat ucapannya.
Deth and lijf ben in the werkis of tunge; thei that louen it, schulen ete the fruytis therof.
22 Orang yang mendapat istri, mendapat keuntungan; istri adalah karunia dari TUHAN.
He that fyndith a good womman, fyndith a good thing; and of the Lord he schal drawe vp myrthe. He that puttith a wey a good womman, puttith awei a good thing; but he that holdith auowtresse, is a fool and vnwijs.
23 Orang miskin memohon dengan sopan; orang kaya menjawab dengan bentakan.
A pore man schal speke with bisechingis; and a riche man schal speke sterneli.
24 Ada sahabat yang tidak setia, ada pula yang lebih akrab dari saudara.
A man freendli to felouschipe schal more be a frend, than a brothir.

< Amsal 18 >