< Amsal 17 >

1 Lebih baik sesuap nasi disertai ketentraman, daripada makanan lezat berlimpah-limpah disertai pertengkaran.
Betre er ein turr brødmole med ro attåt enn huset fullt av høgtidskost med trætta til.
2 Hamba yang cerdas akan berkuasa atas anak yang membuat malu; dan akan menerima warisan bersama saudara-saudara anak itu.
Den kloke tenar skal råda yver ein uvisleg son, og millom brøder fær han skifta arv.
3 Emas dan perak diuji di perapian, tetapi hati orang diuji oleh TUHAN.
Diglen røyner sylvet og omnen gullet, men den som røyner hjarto, det er Herren.
4 Orang jahat menuruti saran-saran yang jahat, pendusta suka mendengarkan kata-kata fitnahan.
Den vonde lyder på vondskapslippa, ljugaren lyder på tyningstunga.
5 Siapa mengejek orang miskin papa, menghina Allah penciptanya. Siapa gembira atas kemalangan orang, pasti mendapat hukuman.
Spear du den fatige, so spottar du hans skapar, den som gled seg yver ulukka, skal få si refsing.
6 Kebanggaan orang yang sudah tua adalah anak cucunya; kebanggaan anak-anak adalah orang tuanya.
Ein krans for dei gamle er barneborn, og ei æra for borni er federne deira.
7 Orang terhormat tidak patut mengucapkan kata-kata dusta; orang bodoh tidak pantas mengucapkan kata-kata berharga.
Det høver ikkje for ein dåre å tala store ord, enn mindre for ein fagnamann å ljuga.
8 Ada yang menyangka uang sogok dapat membuat keajaiban; dengan uang sogok segalanya dapat terlaksana.
Gåva er ein glimestein for den som fær ho; kvar ho vender seg, der fær ho framgang.
9 Kalau ingin disukai orang, maafkanlah kesalahan yang mereka lakukan. Membangkit-bangkit kesalahan hanya memutuskan persahabatan.
Søkjer du kjærleik, skyler du misgjerd, men riv du upp att ei sak, skil ven frå ven.
10 Satu teguran lebih berarti bagi orang berbudi daripada seratus cambukan pada orang yang bodoh.
Vondord gjer meir på den vituge enn hundrad hogg på dåren.
11 Orang jahat selalu menimbulkan keonaran, tapi maut datang kepadanya sebagai utusan yang kejam.
Berre upprør søkjer den vonde, men ein hard bodberar vert send imot han.
12 Lebih baik berjumpa dengan induk beruang yang kehilangan anaknya, daripada dengan orang bodoh yang sibuk dengan kebodohannya.
Møt heller ei binna som hev mist sine ungar enn ein dåre med narreskapen hans!
13 Siapa membalas kebaikan dengan kejahatan, kejahatan pun tak akan dapat dikeluarkan dari rumahnya.
Den som løner godt med vondt, frå hans hus skal ikkje det vonde vika.
14 Memulai pertengkaran adalah seperti membuka jalan air; karena itu undurlah sebelum pertengkaran mulai.
Å taka til med strid er som å sleppa vatn ut, haldt difor upp med trætta fyrr nokon gliser med tennerne!
15 TUHAN membenci orang yang membenarkan orang durhaka, dan yang menyalahkan orang yang tak bersalah.
Den som frikjenner ein ugudleg og den som domfeller ein rettferdig, dei er båe tvo ein styggedom for Herren.
16 Percuma orang bodoh menghabiskan uang mencari hikmat, sebab ia tidak mempunyai pikiran yang sehat.
Kva skal pengar i handi på dåren? Å kjøpa visdom hev han’kje vit til.
17 Seorang sahabat selalu setia kepada kawan, tapi seorang saudara ikut menanggung kesusahan.
Venen elskar alltid, og bror vert fødd til hjelp i naud.
18 Orang yang berjanji untuk menjadi penanggung hutang sesamanya adalah orang yang bodoh.
Ein vitlaus mann er den som handtekst, som gjeng i borg hjå grannen sin.
19 Orang yang suka pada dosa, suka bertengkar. Orang yang bermulut besar, mencari kehancuran.
Den som elskar trætta, elskar misgjerning, den som byggjer døri si høg, søkjer fall.
20 Seorang penipu tidak akan bahagia, orang dengan lidah bercabang akan mendapat celaka.
Den som hev eit rangt hjarta, vinn ikkje lukka, og den som forvender tunga si, fell i ulukka.
21 Mendapat anak yang dungu berarti mendapat kesedihan; menjadi ayah anak yang bodoh tidak memberi kegembiraan.
Den som avlar eit narr, fær sorg, og ikkje gled seg far til ein dåre.
22 Hati yang gembira menyehatkan badan; hati yang murung mematahkan semangat.
Gladværugt hjarta gjev lækjedom god, men nedslege mod fær beini te visna.
23 Hakim yang curang, menerima uang sogok secara rahasia dan tidak menjalankan keadilan.
Gudlaus mann tek gåva i løynd til å bøygja rettargangen.
24 Tujuan orang yang berpengertian ialah untuk mendapat hikmat, tetapi tujuan orang bodoh tidak menentu.
Den vituge hev visdom for augo, men dåren hev augo ved heimsens ende.
25 Anak yang bodoh menyusahkan ayahnya, dan menyedihkan hati ibunya.
Uvitug son er til gremme for far sin, og beisk sorg for henne som fødde’n.
26 Tidak patut mengenakan denda pada orang yang tak bersalah; tidak patut menindas orang yang berbudi luhur.
Det er’kje godt at og rettferdige fær refsing, og ei at fagna folk fær slag for det som rett er.
27 Orang yang tajam pikirannya, tidak banyak bicara. Orang yang bijaksana, selalu tenang.
Den skynsame sparer på ordi, og den vituge mann er kald i hugen.
28 Seorang bodoh pun akan disangka cerdas dan bijaksana kalau ia berdiam diri dan menutup mulutnya.
Um dåren tagde, gjekk han og for vismann, og for ein vitug mann når han heldt munn.

< Amsal 17 >