< Amsal 14 >

1 Rumah tangga dibangun oleh kebijaksanaan wanita, tapi diruntuhkan oleh kebodohannya.
The wise among women buildeth her house; but the foolish pulleth it down with her own hands.
2 Orang yang jujur takut dan hormat kepada TUHAN Allah; orang yang hidupnya tidak lurus menghina Dia.
In his uprightness walketh he that feareth the Lord; but perverse in his ways is he that despiseth him.
3 Karena pongahnya, orang bodoh suka membesarkan diri; orang bijaksana akan dilindungi oleh kata-katanya sendiri.
In the mouth of the foolish is a stick [for his] pride; but the lips of the wise will preserve them.
4 Tanpa lembu, hasil di ladang tak ada; dengan kekuatan lembu, panen akan berlimpah.
Where no oxen are, is the crib clean; but the abundance of harvests is [only] through the strength of the ox.
5 Saksi yang jujur selalu mengatakan yang sesungguhnya, saksi yang tak dapat dipercaya selalu berdusta.
A faithful witness will not lie; but a false witness constantly uttereth lies.
6 Orang sombong tak akan menjadi bijaksana, tapi orang cerdas belajar dengan mudah.
A scorner seeketh wisdom, and there is none; but knowledge is easy to the man of understanding.
7 Janganlah berkawan dengan orang dungu; tak ada yang dapat diajarkannya kepadamu.
Go far away from a foolish man, else thou wilt [never] know the lips of knowledge.
8 Orang bijaksana tahu bagaimana harus bertindak, orang bodoh tertipu oleh kebodohannya.
The wisdom of the prudent is to understand his way; but the folly of fools is deceit.
9 Orang bodoh tidak peduli apakah dosanya diampuni atau tidak; orang baik ingin diampuni dosanya.
The fool maketh a mockery of guilt; but among the upright there is good will.
10 Suka maupun duka tersimpan dalam kalbu; orang lain tak dapat turut merasakannya.
The heart knoweth its own bitterness; and with its joy can no stranger intermeddle.
11 Rumah orang baik tetap kokoh; rumah orang jahat akan roboh.
The house of the wicked will be destroyed: but the tent of the upright will flourish.
12 Ada jalan yang kelihatannya lurus, tapi akhirnya jalan itu menuju maut.
There is many a way which seemeth even before a man; but its end are ways unto death.
13 Di balik tawa mungkin ada tangis; kegembiraan dapat berakhir dengan kedukaan.
Even in laughter the heart feeleth pain; and at its end joy is sorrow.
14 Orang jahat akan memetik buah kejahatannya, orang baik akan memetik buah kebaikannya.
The backslider in heart will have enough of his own ways; and from him [departeth] the good men.
15 Orang bodoh percaya kepada setiap perkataan, orang bijaksana bertindak hati-hati.
The simple believeth every word; but the prudent man understandeth his steps.
16 Orang berbudi selalu waspada dan menjauhi kejahatan, orang bodoh naik pitam, lalu merasa aman.
A wise man is fearful, and departeth from evil; but the fool exciteth himself, and is confident.
17 Orang yang suka marah bertindak bodoh; orang bijaksana bersikap sabar.
He that is soon angry committeth folly; and a man of wicked devices is hated.
18 Orang yang tak berpengalaman akan menjadi bodoh; orang bijaksana akan bertambah pengetahuannya.
The simple inherit folly; but the prudent crown themselves with knowledge.
19 Orang jahat akan tunduk kepada orang yang lurus hati, untuk mohon supaya dikasihani.
The bad sink down before the good; and the wicked are at the gates of the righteous.
20 Orang miskin tidak disenangi bahkan oleh kawan-kawannya; tetapi orang kaya banyak sahabatnya.
Even to his own neighbor is the poor man hateful; but the friends of the rich are many.
21 Siapa menghina orang lain, berbuat dosa; siapa baik hati kepada orang miskin, akan bahagia.
He that despiseth his neighbor is a sinner; but he that is gracious to the poor—happiness attend him!
22 Siapa mengusahakan yang baik, akan dipercaya dan mendapat hormat; siapa merencanakan yang jahat ada di jalan yang sesat.
Behold, those who contrive evil are in error; but kindness and truth attend on those who contrive what is good.
23 Dalam setiap usaha ada keuntungan; obrolan yang kosong membuat orang jatuh miskin.
In all painful labor there is profit; but mere words of the lips [lead] only to want.
24 Orang bijaksana dipuji karena kebijaksanaannya, orang bodoh terkenal karena kebodohannya.
The crown of the wise is their riches; but the folly of fools is [only] folly.
25 Kalau seorang saksi berkata benar, ia menyelamatkan nyawa; kalau ia berbohong, ia mengkhianati sesamanya.
A deliverer of souls is the true witness; but a witness of deceit uttereth lies.
26 Orang yang takwa kepada TUHAN menjadi tentram, dan keluarganya akan mempunyai perlindungan.
In the fear of the Lord is the strong confidence [of man], and unto his children will it be a place of shelter.
27 Takwa kepada TUHAN adalah pangkal kebahagiaan; dan jalan untuk menghindari kematian.
The fear of the Lord is the source of life, [teaching] to avoid the snares of death.
28 Kejayaan raja terletak pada jumlah rakyatnya; tanpa rakyat ia tidak dapat berkuasa.
In the multitude of people is the king's glory; but in the want of a population is the downfall of the prince.
29 Orang bijaksana tidak cepat marah; orang bodoh tidak dapat menahan dirinya.
He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit holdeth up [to view] his folly.
30 Hati yang tenang menyehatkan badan; iri hati bagaikan penyakit yang mematikan.
A sound heart is the life of the body; but jealousy is the rottenness of the bones.
31 Siapa berbuat baik kepada orang miskin, menghormati Allahnya; siapa menindas orang lemah, menghina Penciptanya.
He that oppresseth the poor blasphemeth his Maker; but he that is gracious to the needy honoreth him.
32 Orang jahat binasa karena kejahatan, orang baik terlindung oleh ketulusannya.
Through his own evil is the wicked thrust down; but even in his death doth the righteous have confidence.
33 Hikmat selalu ada di dalam pikiran orang berbudi; tapi tertindas dalam pikiran orang bodoh.
In the heart of the man of understanding resteth wisdom: but [the little which is] in the bosom of fools is made known.
34 Keadilan dan kebaikan mengangkat martabat bangsa, tapi dosa membuat bangsa menjadi hina.
Righteousness exalteth a people; but the disgrace of nations is sin.
35 Raja senang kepada pegawai yang cakap; tapi ia marah kepada pegawai yang tak dapat menjalankan tugas.
The king's favor is bestowed on an intelligent servant; but his wrath is against him that deserveth shame.

< Amsal 14 >