< Amsal 11 >

1 TUHAN membenci orang yang memakai timbangan yang curang tapi Ia senang dengan orang yang memakai timbangan yang tepat.
Balança enganosa é abominação ao Senhor, mas o peso justo o seu prazer.
2 Orang yang sombong akan dihina; orang yang rendah hati adalah bijaksana.
Vinda a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Orang baik dituntun oleh kejujurannya; orang yang suka bohong dihancurkan oleh kebohongannya.
A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos aleives os destruirá.
4 Apabila menghadapi maut, harta benda tak berarti; hidupmu akan selamat bila engkau tulus hati.
Não aproveitam as riquezas no dia da indignação, mas a justiça livra da morte.
5 Jalan hidup orang baik diratakan oleh kejujuran, tetapi orang jahat membawa diri kepada kehancuran.
A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o ímpio pela sua impiedade cairá.
6 Orang jujur selamat karena ketulusan hatinya; orang yang tak dapat dipercaya, terperosok oleh keserakahannya.
A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iníquos.
7 Bila orang jahat meninggal, harapannya pun mati; berharap kepada kekuatan sendiri tidak berarti.
Morrendo o homem ímpio perece a sua expectação, e a esperança dos injustos se perde.
8 Orang saleh terhindar dari kesukaran; orang jahat mendapat rintangan.
O justo é livre da angústia, e o ímpio vem em seu lugar.
9 Percakapan orang jahat membinasakan; hikmat orang baik menyelamatkan.
O hipócrita com a boca destrói ao seu companheiro, mas os justos são livres pelo conhecimento.
10 Kota semarak jika orang jujur mendapat rejeki; rakyat bersorak-sorai jika orang jahat mati.
No bem dos justos exulta a cidade; e, perecendo os ímpios, há júbilo.
11 Restu orang jujur memperindah kota; perkataan orang jahat merusakkannya.
Pela benção dos sinceros se exalta a cidade, mas pela boca dos ímpios se derriba.
12 Menghina orang lain adalah perbuatan yang dungu; orang yang berbudi, tidak akan mengatakan sesuatu pun.
O que carece de entendimento despreza a seu companheiro, mas o homem bem entendido cala-se.
13 Penyebar kabar angin tak dapat memegang rahasia, tapi orang yang dapat dipercaya bisa merahasiakan perkara.
O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14 Bangsa akan hancur jika tak ada pimpinan; semakin banyak penasihat, semakin terjamin keselamatan.
Não havendo sábios conselhos, o povo cai, mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 Berjanji membayar utang orang lain berarti mendatangkan celaka; lebih baik tidak terlibat dalam hal itu supaya aman.
Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece aos que dão as mãos estará seguro.
16 Wanita yang baik budi mendapat kehormatan; orang kejam mengumpulkan kekayaan.
A mulher aprazível guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
17 Orang yang baik hati menguntungkan dirinya; orang yang kejam merugikan dirinya.
O homem benigno faz bem à sua própria alma, mas o cruel perturba a sua própria carne.
18 Keuntungan orang jahat adalah keuntungan semu, keuntungan orang yang berbuat baik adalah keuntungan yang sejati.
O ímpio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
19 Siapa tekun berbuat baik, akan hidup bahagia; siapa berkeras untuk berbuat jahat menuju maut.
Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vai para a sua morte.
20 TUHAN membenci orang yang berhati jahat, tapi Ia mengasihi orang yang hidup tanpa cela.
Abominação são ao Senhor os perversos de coração, mas os sinceros de caminho são o seu deleite.
21 Orang jahat pasti mendapat hukuman; orang baik akan selamat.
Ainda que o mau junte mão à mão, não será inculpável, mas a semente dos justos escapará.
22 Kecantikan wanita yang tak berbudi serupa cincin emas di hidung babi.
Como jóia de ouro na tromba da porca, assim é a mulher formosa, que se aparta da razão.
23 Keinginan orang baik selalu menghasilkan yang baik, tapi yang dapat diharapkan oleh orang jahat hanyalah kemarahan.
O desejo dos justos tão somente é o bem, mas a esperança dos ímpios é a indignação.
24 Ada orang suka memberi, tapi bertambah kaya, ada yang suka menghemat, tapi bertambah miskin papa.
Alguns há que espalham, e ainda se lhes acrescenta mais, e outros que reteem mais do que é justo, mas é para a sua perda.
25 Orang yang banyak memberi akan berkelimpahan, orang yang suka menolong akan ditolong juga.
A alma abençoante engordará, e o que regar, ele também será regado.
26 Siapa menimbun akan dikutuk orang, tetapi orang yang menjualnya mendapat pujian.
Ao que retém o trigo o povo amaldiçoa, mas benção haverá sobre a cabeça do vendedor:
27 Siapa rajin berbuat baik akan disenangi orang; siapa mencari kejahatan, akan ditimpa kesukaran.
O que busca cedo o bem busca favor, porém o que procura o mal a esse lhe sobrevirá.
28 Siapa mengandalkan harta akan jatuh seperti daun tua; orang yang saleh akan berkembang seperti tunas muda.
Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
29 Orang yang menyusahkan rumah tangganya, akan kehilangan segala-galanya. Orang bodoh akan melayani orang yang bijaksana.
O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do entendido de coração.
30 Orang yang saleh akan terjamin hidupnya; orang yang bijaksana bertambah pengikutnya.
O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas sábio é.
31 Jikalau di dunia ini orang baik pun akan menerima balasan, sudah pasti orang jahat dan berdosa akan mendapat hukuman.
Eis que o justo é recompensado na terra; quanto mais o será o ímpio e o pecador.

< Amsal 11 >