< Amsal 11 >

1 TUHAN membenci orang yang memakai timbangan yang curang tapi Ia senang dengan orang yang memakai timbangan yang tepat.
Falsk vegt er fæl for Herren, men full vegt likar han godt.
2 Orang yang sombong akan dihina; orang yang rendah hati adalah bijaksana.
Kjem stormod, so kjem og skam, men smålåtne, dei hev visdom.
3 Orang baik dituntun oleh kejujurannya; orang yang suka bohong dihancurkan oleh kebohongannya.
Dei ærlege hev si uskyld til førar, men fals slær sin herre på hals.
4 Apabila menghadapi maut, harta benda tak berarti; hidupmu akan selamat bila engkau tulus hati.
Gods hjelper ikkje på vreidens dag, men rettferd frelser frå dauden.
5 Jalan hidup orang baik diratakan oleh kejujuran, tetapi orang jahat membawa diri kepada kehancuran.
Ærleg manns rettferd jamnar hans veg, men den gudlause stuper ved gudløysa si.
6 Orang jujur selamat karena ketulusan hatinya; orang yang tak dapat dipercaya, terperosok oleh keserakahannya.
Ærlege folk ved si rettferd vert frelste, men dei falske vert fanga i eigen gir.
7 Bila orang jahat meninggal, harapannya pun mati; berharap kepada kekuatan sendiri tidak berarti.
Når ugudleg mann døyr, er det ute med voni; og vondskaps venting til inkjes vert.
8 Orang saleh terhindar dari kesukaran; orang jahat mendapat rintangan.
Rettferdig vert fria or trengsla, og ugudleg kjem i hans stad.
9 Percakapan orang jahat membinasakan; hikmat orang baik menyelamatkan.
Den skamlause tyner sin granne med munnen, men rettferdige friar seg ut med sin kunnskap.
10 Kota semarak jika orang jujur mendapat rejeki; rakyat bersorak-sorai jika orang jahat mati.
Gjeng det godt med rettferdige, fegnast byen, vert gudlause tynte, syng folk av gleda.
11 Restu orang jujur memperindah kota; perkataan orang jahat merusakkannya.
Med velsigning frå ærlege folk kjem byen seg upp, men gudlause munn bryt han ned.
12 Menghina orang lain adalah perbuatan yang dungu; orang yang berbudi, tidak akan mengatakan sesuatu pun.
Vitlaus er den som vanvyrdar sin granne, men vitug mann tegjer stilt.
13 Penyebar kabar angin tak dapat memegang rahasia, tapi orang yang dapat dipercaya bisa merahasiakan perkara.
Den som fer med drøs, ber løynråd ut, men den hjarte-trugne løyner saki.
14 Bangsa akan hancur jika tak ada pimpinan; semakin banyak penasihat, semakin terjamin keselamatan.
Der inkje styre er, lyt folket falla, men der dei rådvise er mange, der er frelsa.
15 Berjanji membayar utang orang lain berarti mendatangkan celaka; lebih baik tidak terlibat dalam hal itu supaya aman.
Borgar du for framand, er du ille faren, men han er trygg som hatar handtak.
16 Wanita yang baik budi mendapat kehormatan; orang kejam mengumpulkan kekayaan.
Ei yndefull kvinna vinn æra, og valdsmenner vinn seg rikdom.
17 Orang yang baik hati menguntungkan dirinya; orang yang kejam merugikan dirinya.
Ein godhjarta mann gjer vel mot si sjæl, men ein hardhjarta mann fer vondt med sitt eige kjøt.
18 Keuntungan orang jahat adalah keuntungan semu, keuntungan orang yang berbuat baik adalah keuntungan yang sejati.
Den ugudlege vinn seg ei sviksam løn, men den som rettferd sår, fær varig løn.
19 Siapa tekun berbuat baik, akan hidup bahagia; siapa berkeras untuk berbuat jahat menuju maut.
Stend du fast i rettferd, vinn du liv, men fer du etter vondt, då fær du daude.
20 TUHAN membenci orang yang berhati jahat, tapi Ia mengasihi orang yang hidup tanpa cela.
Dei range i hugen hev Herren ein stygg til, men han likar deim som ulastande ferdast.
21 Orang jahat pasti mendapat hukuman; orang baik akan selamat.
Det kann du gjeva handi på, den vonde vert’kje urefst, men ætti åt rettferdige slepp undan.
22 Kecantikan wanita yang tak berbudi serupa cincin emas di hidung babi.
Som ein gullring i eit grisetryne er ei fager kvinna utan vit.
23 Keinginan orang baik selalu menghasilkan yang baik, tapi yang dapat diharapkan oleh orang jahat hanyalah kemarahan.
Det rettferdige ynskjer, vert berre godt, det som gudlause vonar, vert til vreide.
24 Ada orang suka memberi, tapi bertambah kaya, ada yang suka menghemat, tapi bertambah miskin papa.
Ein strår ut og fær endå meir, ein annan vert arm av usømeleg sparing.
25 Orang yang banyak memberi akan berkelimpahan, orang yang suka menolong akan ditolong juga.
Den som velsignar, skal trivast, og kveikjer du andre, vert sjølv du kveikt.
26 Siapa menimbun akan dikutuk orang, tetapi orang yang menjualnya mendapat pujian.
Ein kornflår, honom bannar folket, men signing kjem yver den som sel korn.
27 Siapa rajin berbuat baik akan disenangi orang; siapa mencari kejahatan, akan ditimpa kesukaran.
Den som strævar etter godt, han søkjer hugnad, men den som leitar etter vondt, han fær det yver seg.
28 Siapa mengandalkan harta akan jatuh seperti daun tua; orang yang saleh akan berkembang seperti tunas muda.
Den som lit på sin rikdom, han skal stupa, men rettferdige grønkar som lauv.
29 Orang yang menyusahkan rumah tangganya, akan kehilangan segala-galanya. Orang bodoh akan melayani orang yang bijaksana.
Den som øydar sitt hus, skal erva vind, og narren vert træl åt den kloke.
30 Orang yang saleh akan terjamin hidupnya; orang yang bijaksana bertambah pengikutnya.
Rettferdig manns frukt er eit livsens tre, og sjæler vinn den vise.
31 Jikalau di dunia ini orang baik pun akan menerima balasan, sudah pasti orang jahat dan berdosa akan mendapat hukuman.
Du ser rettferdig mann fær vederlag på jordi, kor mykje meir då den ugudlege og syndaren!

< Amsal 11 >