< Lukas 3 >

1 Pada tahun kelima belas dari pemerintahan Kaisar Tiberius, Pontius Pilatus menjadi gubernur di Yudea, dan Herodes memerintah di Galilea. Filipus, saudara dari Herodes memerintah di wilayah Iturea dan Trakhonitis, sedangkan Lisanias memerintah di Abilene.
Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar [Ruler], Pontius Pilate [Armed with javelin] being governor of Judea [Praise], and Herod [Heroic] being tetrarch (one of four co-emperors) of Galilee [District, Circuit], and his brother Philip [Loves horses] tetrarch (one of four co-emperors) of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias tetrarch (one of four co-emperors) of Abilene,
2 Yang menjabat imam-imam agung ialah Hanas dan Kayafas. Pada tahun itulah Allah berbicara kepada Yohanes, anak Zakharia di padang pasir.
in the high priesthood of Annas and Caiaphas [Rock that hollows itself out], ha D'var Elohim · the Word of God· came to John [Yah is gracious], the son of Zacharias [Remembered by Yah], in the wilderness.
3 Maka Yohanes pergi ke mana-mana di seluruh daerah Sungai Yordan dan menyampaikan berita dari Allah. Yohanes berseru, "Bertobatlah dari dosa-dosamu, dan kamu harus dibaptis, supaya Allah mengampuni kamu."
He came into all the region around the Jordan [Descender], preaching the baptism of teshuvah ·complete repentance· for remission of sins.
4 Itu sesuai dengan yang tertulis di dalam buku Nabi Yesaya: "Ada orang berseru-seru di padang pasir, 'Siapkanlah jalan untuk Tuhan, ratakanlah jalan bagi Dia.
As it is written in the book of the words of Isaiah [Salvation of Yah] the prophet, “The voice of one crying in the wilderness, ‘Make ready the way of MarYah [Master Yahweh]. Make his paths straight.
5 Setiap lembah hendaklah ditimbun, setiap gunung dan bukit diratakan. Jalan yang berliku-liku hendaklah diluruskan, dan jalan yang lekak-lekuk diratakan.
Every valley will be filled. Every mountain and hill will be brought low. The crooked will become straight, and the rough ways smooth.
6 Orang-orang di seluruh dunia akan melihat Allah menyelamatkan manusia!'"
Then all humanity will see God’s method of deliverance.’”
7 Banyak orang datang kepada Yohanes untuk dibaptis. Yohanes berkata kepada mereka, "Kamu orang jahat! Siapa yang mengatakan bahwa kamu dapat luput dari hukuman Allah yang akan datang?
He said therefore to the multitudes who went out to be baptized by him, “You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?
8 Tunjukkanlah dengan perbuatanmu bahwa kamu sudah bertobat dari dosa-dosamu! Jangan mulai berkata bahwa Abraham adalah nenek moyangmu. Ingat: Dari batu-batu ini pun Allah sanggup membuat keturunan untuk Abraham!
Therefore produce fruits worthy of teshuvah ·complete repentance·, and don’t begin to say among yourselves, ‘We have Abraham [Father of a multitude] Avinu ·our Father·;’ for I tell you that God is able to raise up children to Abraham [Father of a multitude] from these stones!
9 Kapak sudah siap untuk menebang pohon sampai ke akar-akarnya. Setiap pohon yang tidak menghasilkan buah yang baik akan ditebang dan dibuang ke dalam api."
Even now the ax also lies at the root of the trees. Every tree therefore that does not produce good fruit is cut down, and thrown into the fire.”
10 "Jadi, apa yang harus kami buat?" tanya orang-orang kepada Yohanes.
The multitudes asked him, “What then must we do?”
11 Yohanes menjawab, "Orang yang mempunyai dua helai baju, harus memberikan sehelai kepada yang tidak punya; dan orang yang mempunyai makanan, harus membagikannya."
He answered them, “He who has two coats, let him give to him who has none. He who has food, let him do likewise.”
12 Penagih-penagih pajak juga datang kepada Yohanes untuk dibaptis. Mereka bertanya, "Bapak Guru, apa yang harus kami buat?"
Tax collectors also came to be baptized, and they said to him, “Teacher, what must we do?”
13 Yohanes menjawab, "Janganlah menagih lebih banyak dari apa yang sudah ditetapkan."
He said to them, “Collect no more than that which is appointed to you.”
14 Ada juga prajurit yang bertanya, "Bagaimana dengan kami? Apa yang harus kami buat?" Yohanes menjawab, "Jangan memeras siapa pun dan jangan merampas uang dengan tuduhan-tuduhan palsu. Puaslah dengan gajimu!"
Soldiers also asked him, saying, “What about us? What must we do?” He said to them, “Extort from no one by violence, neither accuse anyone wrongfully. Be content with your wages.”
15 Pada waktu itu orang-orang mulai bertanya-tanya, apakah Yohanes Raja Penyelamat yang mereka nantikan.
As the people were in expectation, and all men reasoned in their hearts concerning John [Yah is gracious], whether perhaps he was the Messiah [Anointed one],
16 Itu sebabnya Yohanes berkata kepada mereka semua, "Saya membaptis kamu dengan air, tetapi nanti akan datang Orang yang lebih besar daripada saya. Membuka tali sepatu-Nya pun saya tidak layak. Ia akan membaptis kamu dengan Roh Allah dan api.
John [Yah is gracious] answered them all, “I indeed baptize you with water, but he comes who is mightier than I, the strap of whose sandals I am not worthy to loosen. He will baptize you in Ruach haKodesh [Spirit of the Holiness] and fire,
17 Di tangan-Nya ada nyiru untuk menampi semua gandum-Nya sampai bersih. Gandum akan dikumpulkan-Nya di dalam lumbung, tetapi semua sekam akan dibakar-Nya di dalam api yang tidak bisa padam!"
whose fan is in his hand, and he will thoroughly cleanse his threshing floor, and will gather the wheat into his barn; but he will burn up the chaff with unquenchable fire.”
18 Demikianlah Yohanes menasihati orang-orang dengan berbagai-bagai cara, pada waktu ia mewartakan Kabar Baik.
Then with many other exhortations he preached good news to the people,
19 Tetapi Herodes, penguasa Galilea, ditegur oleh Yohanes mengenai perkawinannya dengan Herodias, istri saudaranya, dan mengenai semua kejahatan lain yang telah diperbuatnya.
but Herod [Heroic] the tetrarch (one of four co-emperors), being reproved by him for Herodias, his brother’s wife, and for all the evil things which Herod [Heroic] had done,
20 Tetapi Herodes malah menambah kejahatan-kejahatannya dengan memasukkan Yohanes ke dalam penjara.
added this also to them all, that he shut up John [Yah is gracious] in prison.
21 Setelah semua orang itu dibaptis, Yesus juga dibaptis. Dan ketika Ia sedang berdoa, langit terbuka,
Now when all the people were baptized, Yeshua [Salvation] also had been baptized, and was praying. The sky was opened,
22 dan Roh Allah turun ke atas-Nya berupa burung merpati. Lalu terdengar suara Allah mengatakan, "Engkaulah Anak-Ku yang Kukasihi. Engkau menyenangkan hati-Ku."
and Ruach haKodesh [Spirit of the Holiness] descended in a bodily form like a dove on him; and a voice came out of the sky, saying “You are my agapetos ·beloved, esteemed· Son. In you I am well pleased.”
23 Pada waktu Yesus mulai pekerjaan-Nya, Ia berumur kira-kira tiga puluh tahun. Menurut pendapat orang, Ia anak Yusuf, anak Eli,
Yeshua [Salvation] himself, when he began to teach, was about thirty years old, being the son (as was supposed) of Joseph [May he add], the son of Heli,
24 anak Matat, anak Lewi, anak Malkhi, anak Yanai, anak Yusuf,
the son of Matthat, the son of Levi [United with], the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph [May he add],
25 anak Matica, anak Amos, anak Nahum, anak Hesli, anak Nagai,
the son of Mattathias [Gift of Yah], the son of Amos [Burden bearor], the son of Nahum [Comforter], the son of Esli, the son of Naggai,
26 anak Maat, anak Matica, anak Simei, anak Yosekh, anak Yoda,
the son of Maath, the son of Mattathias [Gift of Yah], the son of Semein, the son of Joseph [May he add], the son of Judah [Praised],
27 anak Yohanan, anak Resa, anak Zerubabel, anak Sealtiel, anak Neri,
the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,
28 anak Malkhi, anak Adi, anak Kosam, anak Elmadam, anak Er,
the son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmodam, the son of Er,
29 anak Yesua, anak Eliezer, anak Yorim, anak Matat, anak Lewi,
the son of Jose, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi [United with],
30 anak Simeon, anak Yehuda, anak Yusuf, anak Yonam, anak Elyakim,
the son of Simeon [Hearing], the son of Judah [Praised], the son of Joseph [May he add], the son of Jonan, the son of Eliakim,
31 anak Melea, anak Mina, anak Matata, anak Natan, anak Daud,
the son of Melea, the son of Menan, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David [Beloved],
32 anak Isai, anak Obed, anak Boas, anak Salmon, anak Nahason,
the son of Jesse [My husband], the son of Obed, the son of Boaz [In majesty, in strength], the son of Salmon, the son of Nahshon,
33 anak Aminadab, anak Admin, anak Arni, anak Hezron, anak Peres, anak Yehuda,
the son of Amminadab, the son of Aram [Elevated], the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah [Praised],
34 anak Yakub, anak Ishak, anak Abraham, anak Terah, anak Nahor,
the son of Jacob [Supplanter], the son of Isaac [Laughter], the son of Abraham [Father of a multitude], the son of Terah, the son of Nahor,
35 anak Serug, anak Rehu, anak Peleg, anak Eber, anak Salmon,
the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
36 anak Kenan, anak Arpakhsad, anak Sem, anak Nuh, anak Lamekh,
the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem [Name], the son of Noah [Rest], the son of Lamech,
37 anak Metusalah, anak Henokh, anak Yared, anak Mahalaleel, anak Kenan,
the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan,
38 anak Enos, anak Set, anak Adam, anak Allah.
the son of Enos, the son of Seth [Appointed], the son of Adam [Human, Red earth], the son of God.

< Lukas 3 >