< Ayub 8 >

1 Lalu berkatalah Bildad, "Berapa lama lagi kaubicara begitu? Kata-katamu seperti angin yang menderu.
But Baldad the Suhite, responding, said:
2
How long will you speak this way, so that the words of your mouth are like a changeable wind?
3 Allah tidak pernah membengkokkan keadilan; tidak pernah gagal menegakkan kebenaran.
Does God supplant judgment, or does the Almighty subvert that which is just?
4 Mungkin anak-anakmu berdosa terhadap Dia, maka sepantasnyalah mereka dihukum oleh-Nya.
And if now your children have sinned against him, and he has dismissed them into the power of their iniquity,
5 Tetapi jika kepada-Nya engkau bernaung, meminta belas kasihan dan memohon ampun,
even so, you should arise early to God, so as to beseech the Almighty.
6 jika hatimu jujur, tanpa cela, Allah akan menolongmu dengan segera; dan sebagai imbalan, rumah tanggamu akan dipulihkan.
If you approach with purity and honesty, he will quickly be attentive to you, and a peaceful life will repay your righteousness,
7 Kekayaanmu yang hilang itu tidak berarti dibandingkan dengan apa yang kaudapat nanti.
so much so that, if your former things were small, your latter things would be multiplied greatly.
8 Orang arif di zaman dahulu hendaknya kauperhatikan, dan kaurenungkan pengalaman para nenek moyang.
For inquire of the earliest generation, and investigate diligently the history of the fathers,
9 Hidup kita pendek, kita tak tahu apa-apa; hari-hari kita seperti bayangan belaka.
(of course, we are but of yesterday and are ignorant that our days on earth are like a shadow, )
10 Dengarkan perkataan orang arif itu dahulu, mereka memberi pelajaran ini kepadamu,
and they will teach you; they will speak with you and will offer you the eloquence of their hearts.
11 'Di tempat berair saja tumbuh gelagah; pandan hanya terdapat di tanah bencah.
Can the marsh plant live without moisture? Or can sedges grow without water?
12 Jika airnya kering, gelagah itu merana, lebih cepat daripada tumbuhan lainnya. Padahal masih segar dan belum saatnya, ia dipotong dan diambil manfaatnya.
When it is still in flower, and has not been pulled up by hand, it withers before all other plants.
13 Begitulah orang yang tidak bertuhan. Ia lupa pada Allah, maka hilanglah harapan.
Just so are the ways of all who forget God, and the hope of the hypocrite will perish.
14 Seutas benang yang lembut menjadi andalannya; sarang laba-laba menjadi kepercayaannya.
His frenzy will not please him, and his faith will be like a spider’s web.
15 Kuatkah sarang itu jika dijadikan sandaran? Tahankah benang itu jika dijadikan pegangan?'
He will lean on his house, and it will not stand; he will prop it up, but it will not rise.
16 Seperti ilalang, segarlah orang yang tidak bertuhan; jika disinari surya, ia tumbuh subur dan memenuhi taman.
He seems to have moisture before the sun arrives; and at sunrise, his sprout shoots forth.
17 Akarnya membelit batu-batu di tanah; melilit kuat, ia tak mudah goyah.
His roots will crowd together over a heap of stones, and among the stones he will remain.
18 Tetapi, coba, cabutlah sekarang ilalang itu, maka seolah-olah tak pernah ia ada di situ.
If someone is devoured right beside him, he will deny him and will say: “I do not know you.”
19 Ya, kesenangan orang jahat cuma itu saja; orang lain datang dan menggantikan dia.
For this is the benefit of his way, that others in turn may spring up from the earth.
20 Tapi Allah tak pernah meninggalkan orang setia, dan tak pernah pula Ia menolong orang durhaka.
God will not discard the simple, nor will he extend his hand to the spiteful,
21 Mulutmu akan dibuat-Nya tertawa, bibirmu akan bersorak-sorak ria.
even until your mouth is filled with laughter and your lips with rejoicing.
22 Pembencimu akan malu dan merasa rendah, dan rumah penjahat akan dirusak hingga musnah."
Those who hate you, will be clothed with confusion, and the tabernacle of the impious will not continue.

< Ayub 8 >