< Ayub 41 >

1 Dapatkah kautangkap si buaya Lewiatan, hanya dengan sebuah pancing ikan? Dapatkah lidahnya kautambat dengan tali-tali pengikat?
Can you draw out leviathan (sea serpent) with an hook? or his tongue with a cord which you let down?
2 Dapatkah engkau memasang tali pada hidungnya ataupun kait besi pada rahangnya?
Can you put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn?
3 Mungkinkah ia mohon padamu untuk dibebaskan? atau berunding denganmu, minta belas kasihan?
Will he make many supplications unto you? will he speak soft words unto you?
4 Mungkinkah ia membuat persetujuan denganmu, dan berjanji akan selalu melayanimu?
Will he make a covenant with you? will you take him for a servant for ever?
5 Mungkinkah engkau mengikatnya seperti burung peliharaan, yang menyenangkan hamba-hamba perempuan?
Will you play with him as with a bird? or will you bind him for your maidens?
6 Mungkinkah ia diperdagangkan oleh nelayan-nelayan dan dibagi-bagikan di antara para pedagang?
Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants?
7 Dapatkah kautusuk kulitnya dengan tombak bermata tiga atau kaulempari dia dengan lembing yang menembus kepalanya?
Can you fill his skin with barbed irons? or his head with fish spears?
8 Sentuhlah dia sekali saja, dan tak akan lagi engkau mengulanginya; pertarungan itu tak akan kaulupakan selama-lamanya.
Lay your hand upon him, remember the battle, do no more.
9 Setiap orang yang melihat Lewiatan, akan menjadi lemah lalu jatuh pingsan.
Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him?
10 Ia ganas bila dibangunkan dari tidurnya; tak seorang pun berani berdiri di hadapannya.
None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me?
11 Siapa yang dapat menyerangnya tanpa kena cedera? Di dunia ini tak ada yang sanggup melakukannya.
Who has prevented me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine.
12 Marilah Kuceritakan tentang anggota badan Lewiatan, tentang kekuatannya dan bentuknya yang tampan.
I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion.
13 Tak seorang pun dapat mengoyakkan baju luarnya atau menembus baju perang yang dipakainya.
Who can discover the face of his garment? or who can come to him with his double bridle?
14 Siapa dapat membuka moncongnya yang kuat, berisi gigi-gigi yang dahsyat?
Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
15 Bagai perisai tersusun, itulah punggungnya terlekat rapat, seperti batu kerasnya.
His scales are his pride, shut up together as with a close seal.
16 Tindih-menindih, terikat erat, sehingga angin pun tak dapat masuk menyelinap.
One is so near to another, that no air can come between them.
17 Perisai itu begitu kuat bertautan sehingga tak mungkin diceraikan.
They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered.
18 Apabila Lewiatan bersin, berpijaran cahaya; matanya berkilau bagai terbitnya sang surya.
By his exhaling a light does shine, and his eyes are like the eyelids of the morning.
19 Lidah api menghambur dari mulutnya; bunga api berpancaran ke mana-mana.
Out of his mouth go burning lamps, and sparks of fire leap out.
20 Asap mengepul dari dalam hidungnya, seperti asap kayu bakar di bawah belanga.
Out of his nostrils goes smoke, as out of a seething pot or caldron.
21 Napasnya menyalakan bara; nyala api keluar dari mulutnya.
His breath kindles coals, and a flame goes out of his mouth.
22 Tengkuknya demikian kuatnya, sehingga semuanya ketakutan di hadapannya.
In his neck remains strength, and sorrow is turned into joy before him.
23 Tak ada tempat lemah pada kulitnya; tak mungkin pecah karena sekeras baja.
The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved.
24 Hatinya seteguh batu, tak kenal bimbang kokoh dan keras seperti batu gilingan.
His heart is as firm as a stone; yea, as hard as a piece of the nether millstone.
25 Bila ia bangkit, orang terkuat pun kehilangan keberanian, dibuat tak berdaya karena sangat ketakutan.
When he raises up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.
26 Tak ada pedang yang dapat melukainya; tombak, panah ataupun lembing tak dapat menyakitinya.
The sword of him that lays at him cannot hold: the spear, the dart, nor the armour of jacket.
27 Besi dianggapnya sehalus rerumputan dan tembaga selunak kayu bercendawan.
He esteems iron as straw, and brass as rotten wood.
28 Tak ada panah yang dapat menghalau dia; batu yang dilemparkan kepadanya seolah-olah jerami saja.
The arrow cannot make him flee: sling stones are turned with him into stubble.
29 Gada dianggapnya sehelai rumput kering; ia tertawa jika orang melemparkan lembing.
Darts are counted as stubble: he laughs at the shaking of a spear.
30 Sisik di perutnya seperti beling yang runcing ujungnya. Bagai alat penebah ia mengorek lumpur dan membelahnya.
Sharp stones are under him: he spreads sharp pointed things upon the mire.
31 Laut dikocoknya sehingga menyerupai air mendidih; seperti panci pemasak minyak yang berbuih-buih.
He makes the deep to boil like a pot: he makes the sea like a pot of ointment.
32 Ia meninggalkan bekas tapak kaki yang bercahaya, laut diubahnya menjadi buih yang putih warnanya.
He makes a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.
33 Di atas bumi tak ada tandingannya; makhluk yang tak kenal takut, itulah dia!
Upon earth there is not his like, who is made without fear.
34 Binatang yang paling megah pun dipandangnya hina; di antara segala binatang buas, dialah raja."
He beholds all high things: he is a king over all the children of pride.

< Ayub 41 >