< Ayub 27 >

1 Ayub meneruskan uraiannya, katanya, "Demi Allah yang hidup, yang tak memberi keadilan kepadaku,
E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
2
Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-poderoso, que amargurou a minha alma.
3 aku bersumpah: Selama Allah masih memberi napas kepadaku, selama nyawa masih ada dalam badanku,
Que, enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nos meus narizes,
4 bibirku tak akan menyebut kata dusta, lidahku tak akan mengucapkan tipu daya.
Não falarão os meus lábios iniquidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Jadi, tak mau aku mengatakan bahwa kamu benar; sampai mati pun kupertahankan bahwa aku tak cemar.
Longe de mim que eu vos justifique: até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
6 Aku tetap berpegang kepada kepatuhanku, dan hati nuraniku pun bersih selalu.
A minha justiça me apegarei e não a largarei: não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
7 Semoga musuhku dihukum sebagai pendurhaka, dan lawanku dihajar sebagai orang durjana.
Seja como o ímpio o meu inimigo, e o que se levantar contra mim como o perverso.
8 Adakah harapan bagi orang dursila pada saat Allah menuntut jiwanya?
Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido ávaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
9 Apakah Allah akan mendengar tangisnya bilamana kesulitan menimpa dia?
Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Seharusnya ia merindukan kesenangan dari Allah, dan berdoa kepada-Nya tanpa merasa lelah.
Ou deleitar-se-á no Todo-poderoso? ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 Kamu akan kuajari tentang besarnya kuasa Allah, kuberitahukan kepadamu rencana Yang Mahakuasa.
Ensinar-vos-ei acerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-poderoso.
12 Tetapi, kamu semua telah melihatnya sendiri. Jadi, mengapa kamu berikan nasihat yang tak berarti?"
Eis que todos vós já o vistes: porque pois vos desvaneceis na vossa vaidade?
13 Maka berkatalah Zofar, "Beginilah caranya Allah Yang Mahakuasa menghukum orang yang lalim dan durhaka.
Esta pois é a porção do homem ímpio para com Deus, e a herança, que os tiranos receberão do Todo-poderoso.
14 Jika anaknya banyak, mereka akan mati dalam perang dan anak cucunya akan hidup berkekurangan.
Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
15 Sanaknya yang masih ada, mati karena wabah, dan janda-jandanya tidak menangisi mereka.
Os que ficarem dele na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
16 Boleh saja peraknya bertimbun-timbun dan pakaiannya bersusun-susun,
Se amontoar prata como pó, e aparelhar vestidos como lodo;
17 tetapi perak dan pakaian itu semua akan menjadi milik orang yang tulus hatinya.
Ele os aparelhará, porém o justo os vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Rumah orang jahat rapuh seperti sarang laba-laba, hanya rumah sementara seperti gubug seorang penjaga.
E edificará a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
19 Ia membaringkan diri sebagai orang kaya, tetapi ia tak dapat mengulanginya, ketika ia bangun dari tidurnya, sudah hilang lenyaplah kekayaannya.
Rico se deita, e não será recolhido: seus olhos abre, e ele não será.
20 Kedahsyatan menimpa seperti air bah yang datang tiba-tiba. Angin ribut di malam hari meniup dan menyeret dia pergi.
Pavores se apoderam dele como águas: de noite o arrebatará a tempestade.
21 Angin timur mengangkat dia, dan menyapunya dari rumahnya.
O vento oriental o levará, e ir-se-á, e o tempestuoso o arrebatará do seu lugar.
22 Ia dilanda tanpa kasihan, dan terpaksa lari mencari perlindungan.
E Deus lançará isto sobre ele, e não lhe poupará; irá fugindo da sua mão.
23 Jatuhnya disambut orang dengan tepuk tangan; di mana-mana ia mendapat penghinaan."
Cada um baterá contra ele as palmas das mãos, e do seu lugar o assobiará.

< Ayub 27 >