< Ayub 20 >

1 Lalu Zofar menjawab, "Hai Ayub, aku merasa tersinggung olehmu, kini aku ingin segera memberi jawabanku.
Then Zophar the Naamathite answered and said,
2
“I'm forced to reply because I'm really upset!
3 Kata-katamu itu sungguh menghina, tetapi aku tahu bagaimana menjawabnya.
What I hear you say insults me, but I know how to reply to you!
4 Tetapi tahukah engkau bahwa dari zaman purba, sejak manusia mula-mula ditempatkan di dunia,
Don't you know that since ancient times, since human beings were put on this earth,
5 kegembiraan orang jahat hanya sebentar saja, dan kesenangan orang durhaka sekejap mata?
that the triumph of the wicked doesn't last long, that those who reject God are only happy for a short time?
6 Walaupun kebesarannya sampai ke angkasa, sehingga kepalanya menyentuh mega,
Even though they are so tall they reach the heavens, even though their heads reach the clouds,
7 namun ia akan lenyap selama-lamanya, menghilang dari dunia dengan cara yang terhina. Orang-orang yang pernah mengenal dia, akan bertanya, "Hai, ke mana perginya?"
they will vanish forever like their own excrement. People who knew them will ask, ‘Where have they gone?’
8 Ia akan hilang seperti bayangan mimpi, lenyap seperti penglihatan di malam hari.
They will vanish like a dream, never to be found, fleeing like a vision of the night.
9 Ia tak tampak lagi oleh mata; ia tak ada lagi di tempat tinggalnya.
Those who once saw them will not see them anymore; their families will never set eyes on them again.
10 Yang dulu dicurinya dari orang tak punya harus diganti oleh anak-anaknya.
Their children will have to pay back the poor; they will have to return their wealth.
11 Walaupun ia muda dan perkasa, tapi sebentar lagi ia menjadi debu belaka.
Though the wicked have bodies that are young and strong, they will die and be buried.
12 Alangkah manis kejahatan dalam mulutnya! Rasanya sayang untuk segera menelannya; sebab itu disimpannya di bawah lidahnya, supaya lama ia menikmatinya.
Though evil tastes sweet in their mouths and they hide it under their tongues,
not letting it go but keeping it in their mouths,
14 Tapi makanan itu berubah di dalam perut, menjadi racun pahit pembawa maut.
in their stomachs it turns bitter, becoming like snake venom inside them.
15 Harta curian yang ditelannya, terpaksa dimuntahkannya; Allah mengeluarkannya dari dalam perutnya.
They swallow wealth and vomit it up again; God forces it from their stomachs.
16 Penjahat akan minum racun pembawa bencana, ia akan mati olehnya seperti digigit ular berbisa.
They suck in snake venom; the bite of the viper will kill them.
17 Tak akan ia menikmati minyak zaitun yang berlimpah, ataupun susu dan madu yang bertumpah ruah.
They will not live to enjoy the streams, the rivers of milk and honey.
18 Segala labanya harus dikembalikannya; hasil usahanya tak akan dinikmatinya.
They will have to give back what they have gained and will not have any benefit; they will not enjoy any of their profits.
19 Sebab ia menindas dan menterlantarkan orang yang tak punya; ia merampas rumah-rumah yang tidak dibangunnya.
For they have oppressed and abandoned the poor; they have seized houses they did not build.
20 Karena serakahnya tak mengenal batas, maka ia tak akan menjadi puas.
Because their greed was never satisfied, nothing they liked is left that they didn't consume.
21 Jika ia makan semuanya dihabiskan, sebab itu kemakmurannya tidak bertahan.
Nothing escapes their ravenous appetites, so their happiness doesn't last long.
22 Ketika memuncak kemakmurannya, derita dan duka datang menimpanya.
Even when the wicked have all that they want they run into trouble; all kinds of misery will fall upon them.
23 Ketika ia sibuk mengisi perutnya, Allah menjadi sangat murka dan menghukumnya.
While they are busy filling their bellies, God's hostility will burn against them, raining down on them.
24 Jika ia lari menghindar dari pedang baja, ia akan dilukai panah tembaga.
As they flee to escape an iron weapon, a bronze arrow will strike them down.
25 Ia kena panah, sehingga luka; ujung panah yang berkilat menembus tubuhnya, maka ketakutan meliputi hatinya.
The arrow is pulled out of their gall bladder, glistening with blood. They are absolutely terrified!
26 Hancurlah segala harta simpanannya; dia beserta seluruh keluarganya dimakan api yang tidak dinyalakan manusia.
All they value will disappear into the darkness; divine fire will destroy them; all they have left will go up in smoke.
27 Langit menyingkapkan kejahatannya; bumi bangkit melawan dia.
The heavens reveal what they have done wrong; the earth will rise up against them.
28 Segala kekayaannya akan musnah, karena luapan amarah Allah.
All their possessions will be carried from their homes; they will be dragged off on the day of God's judgment.
29 Itulah nasib orang yang durjana, nasib yang ditentukan Allah baginya."
This is the share the wicked receive from God, the inheritance God says they should have.”

< Ayub 20 >