< Ayub 20 >

1 Lalu Zofar menjawab, "Hai Ayub, aku merasa tersinggung olehmu, kini aku ingin segera memberi jawabanku.
Da svarede Zofar, Naamathiten, og sagde:
2
Derfor give mine Tanker mig Svar, og fordi jeg har Hast i mit Indre.
3 Kata-katamu itu sungguh menghina, tetapi aku tahu bagaimana menjawabnya.
Jeg maa høre en Undervisning til Forsmædelse for mig; men Aanden svarer mig ud af min Forstand.
4 Tetapi tahukah engkau bahwa dari zaman purba, sejak manusia mula-mula ditempatkan di dunia,
Ved du dette, som har været af Evighed, siden Mennesker sattes paa Jorden:
5 kegembiraan orang jahat hanya sebentar saja, dan kesenangan orang durhaka sekejap mata?
At de ugudeliges Frydeskrig er stakket, og den vanhelliges Glæde kun varer et Øjeblik?
6 Walaupun kebesarannya sampai ke angkasa, sehingga kepalanya menyentuh mega,
Om hans Højhed steg op til Himmelen, og hans Hoved naaede til Skyen,
7 namun ia akan lenyap selama-lamanya, menghilang dari dunia dengan cara yang terhina. Orang-orang yang pernah mengenal dia, akan bertanya, "Hai, ke mana perginya?"
saa skal han dog svinde hen for evigt som Skarn; de, som saa ham, skulle sige: Hvor er han?
8 Ia akan hilang seperti bayangan mimpi, lenyap seperti penglihatan di malam hari.
Ligesom en Drøm skal han bortfly, og man skal ikke finde ham; og han skal forjages som et Syn om Natten.
9 Ia tak tampak lagi oleh mata; ia tak ada lagi di tempat tinggalnya.
Det Øje, som har set ham, skal ikke se ham mere, og hans Sted skal ikke beskue ham ydermere.
10 Yang dulu dicurinya dari orang tak punya harus diganti oleh anak-anaknya.
Hans Børn skulle søge at behage de ringe, og hans Hænder skulle give hans Formue tilbage.
11 Walaupun ia muda dan perkasa, tapi sebentar lagi ia menjadi debu belaka.
Hans Ben vare fulde af Ungdomskraft, men den skal ligge i Støvet med ham.
12 Alangkah manis kejahatan dalam mulutnya! Rasanya sayang untuk segera menelannya; sebab itu disimpannya di bawah lidahnya, supaya lama ia menikmatinya.
Er Ondskab end sød i hans Mund, vilde han end dølge den under sin Tunge,
vilde han end spare den og ikke slippe den, men holde den tilbage i sin Gane:
14 Tapi makanan itu berubah di dalam perut, menjadi racun pahit pembawa maut.
Saa vilde dog hans Brød forvandle sig i hans Indvolde og blive til Øglegalde inden i ham.
15 Harta curian yang ditelannya, terpaksa dimuntahkannya; Allah mengeluarkannya dari dalam perutnya.
Han nedslugte Gods, men han skal udspy det; Gud skal drive det ud af hans Bug.
16 Penjahat akan minum racun pembawa bencana, ia akan mati olehnya seperti digigit ular berbisa.
Han indsugede Øglegift; Otterslangens Tunge skal dræbe ham.
17 Tak akan ia menikmati minyak zaitun yang berlimpah, ataupun susu dan madu yang bertumpah ruah.
Ej skue han Strømme, ej Bække, som flyde med Honning og Mælk.
18 Segala labanya harus dikembalikannya; hasil usahanya tak akan dinikmatinya.
Han skal tilbagegive det, han har havt Umage for, og ikke nyde det; som Gods, han har erhvervet, og han skal ikke fryde sig.
19 Sebab ia menindas dan menterlantarkan orang yang tak punya; ia merampas rumah-rumah yang tidak dibangunnya.
Thi han fortrykte de ringe og lod dem ligge; han røvede et Hus, og han byggede det ikke.
20 Karena serakahnya tak mengenal batas, maka ia tak akan menjadi puas.
Fordi han ikke har vidst at være rolig i sin Bug, skal han ikke undkomme ved sit kostelige Gods.
21 Jika ia makan semuanya dihabiskan, sebab itu kemakmurannya tidak bertahan.
Der var ingen tilovers, han jo fortærede, derfor skal hans Lykke ikke blive varig.
22 Ketika memuncak kemakmurannya, derita dan duka datang menimpanya.
Naar han har fuldt op i Overflod, skal han dog blive bange, hver lidendes Haand skal komme over ham.
23 Ketika ia sibuk mengisi perutnya, Allah menjadi sangat murka dan menghukumnya.
For at fylde hans Bug sende Gud sin grumme Vrede over ham, og lade det regne over ham, som skal fortære ham!
24 Jika ia lari menghindar dari pedang baja, ia akan dilukai panah tembaga.
Han skal fly for Jernrustning, en Kobberbue skal gennemskyde ham.
25 Ia kena panah, sehingga luka; ujung panah yang berkilat menembus tubuhnya, maka ketakutan meliputi hatinya.
Han drager Pilen ud, og den gaar ud af hans Liv, den lynende Od kommer ud af hans Galde; Forfærdelser overfalde ham.
26 Hancurlah segala harta simpanannya; dia beserta seluruh keluarganya dimakan api yang tidak dinyalakan manusia.
Mørket er helt opbevaret for hans Skatte, en Ild, der ikke pustes til, skal fortære ham; det skal gaa den ilde, som er bleven tilbage i hans Telt.
27 Langit menyingkapkan kejahatannya; bumi bangkit melawan dia.
Himmelen skal aabenbare hans Misgerning, og Jorden skal rejse sig imod ham.
28 Segala kekayaannya akan musnah, karena luapan amarah Allah.
Hans Hus's Indtægt skal bortføres; den skal flyde bort paa Guds Vredes Dag.
29 Itulah nasib orang yang durjana, nasib yang ditentukan Allah baginya."
Dette er et ugudeligt Menneskes Lod fra Gud og hans tilsagte Arv fra Gud.

< Ayub 20 >