< Ayub 19 >

1 Tetapi Ayub menjawab, "Mengapa aku terus kamu kecam, dan kamu siksa dengan perkataan?
Respondeu porém Job, e disse:
2
Até quando entristecereis a minha alma, e me quebrantareis com palavras?
3 Berkali-kali kamu menghina aku, dan kamu aniaya aku tanpa rasa malu.
Já dez vezes me envergonhastes; vergonha não tendes: contra mim vos endureceis.
4 Seandainya salah perbuatanku, itu tidak merugikan kamu.
Embora haja eu, na verdade, errado, comigo ficará o meu erro.
5 Kamu pikir dirimu lebih baik daripadaku; susahku kamu anggap bukti kesalahanku.
Se deveras vos levantais contra mim, e me arguis com o meu opróbrio,
6 Ketahuilah bahwa aku sedang disiksa Allah, dan ditangkap dalam perangkap-Nya.
Sabei agora que Deus é o que me transtornou, e com a sua rede me cercou.
7 Aku meronta karena kekejaman-Nya itu, tetapi tidak seorang pun yang memperhatikan aku. "Di mana keadilan," teriakku, tetapi tak ada yang mendengar aku.
Eis que clamo: violência; porém não sou ouvido; grito: socorro; porém não há justiça.
8 Allah menutup jalanku, aku tak dapat lewat, lorong-lorongku dibuat-Nya gelap pekat.
O meu caminho entrincheirou, e já não posso passar, e nas minhas veredas pôs trevas.
9 Ia merampas hartaku semua, dan nama baikku dirusakkan-Nya.
Da minha honra me despojou; e tirou-me a coroa da minha cabeça.
10 Ia menghantam aku dari segala jurusan, seperti orang mencabut akar dari tanaman, lalu membiarkannya merana dan layu, begitulah direnggut-Nya segala harapanku.
Derribou-me ele em roda, e eu me vou, e arrancou a minha esperança, como a uma árvore.
11 Murka Allah kepadaku menyala-nyala; aku dianggap-Nya sebagai musuh-Nya.
E fez inflamar contrar mim a sua ira, e me reputou para consigo, como a seus inimigos.
12 Pasukan-Nya menyerbu tanpa dapat dibendung; jalanku dihalangi, dan kemahku dikepung.
Juntas vieram as suas tropas, e prepararam contra mim o seu caminho, e se acamparam ao redor da minha tenda.
13 Sanak saudaraku dijauhkan-Nya daripadaku; aku menjadi orang asing bagi semua kenalanku.
Pôs longe de mim a meus irmãos, e os que me conhecem deveras me estranharam.
14 Kaum kerabatku semua menjauhkan diri; teman-temanku tak ingat kepadaku lagi.
Os meus parentes me deixaram, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 Hamba perempuanku lupa siapa aku, tuan mereka; dianggapnya aku orang yang belum dikenalnya.
Os meus domésticos e as minhas servas me reputaram como um estranho, e vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
16 Kupanggil hambaku, tapi ia tak menyahut, meskipun kubujuk dia dengan lembut.
Chamei a meu criado, e ele me não respondeu, suplicando-lhe eu por minha própria boca.
17 Istriku muak mencium bau napasku, saudara kandungku tak sudi mendekatiku.
O meu bafo se fez estranho a minha mulher, e eu a suplico pelos filhos do meu corpo.
18 Aku dihina oleh anak-anak di jalan; jika aku berdiri, aku ditertawakan.
Até os rapazes me desprezam, e, levantando-me eu, falam contra mim.
19 Melihat aku, teman karibku merasa ngeri; aku ditinggalkan mereka yang kukasihi.
Todos os homens do meu secreto conselho me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 Tubuhku tinggal kulit pembalut tulang; hampir saja aku mati dan nyawaku melayang.
Os meus ossos se apegaram à minha pele e à minha carne, e escapei só com a pele dos meus dentes.
21 Hai kawan-kawanku, kasihanilah aku, sebab tangan Allah memukul aku.
Compadecei-vos de mim, amigos meus, compadecei-vos de mim, porque a mão de Deus me tocou.
22 Allah terus menekan aku; mengapa kamu tiru Dia? Belum puaskah kamu menyiksa?
Porque me perseguis assim como Deus, e da minha carne vos não fartais?
23 Ah, kiranya kata-kataku dicatat, sehingga akan selalu diingat;
Quem me dera agora, que as minhas palavras se escrevessem! quem me dera, que se gravassem num livro!
24 kiranya dengan besi dipahat pada batu, supaya bertahan sepanjang waktu.
E que, com pena de ferro, e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha!
25 Aku tahu bahwa di surga ada Pembelaku; akhirnya Ia akan datang menolong aku.
Porque eu sei que o meu redentor vive, e que estará em pé no derradeiro dia sobre o pó.
26 Meskipun kulitku luka-luka dan pecah, tapi selama aku bertubuh, akan kupandang Allah.
E depois de roída a minha pele, contudo desde a minha carne verei a Deus,
27 Dengan mataku sendiri Dia akan kulihat, dan bagiku Dia menjadi sahabat. Hatiku hancur sebab kamu berkata,
A quem eu verei por mim mesmo, e os meus olhos o verão, e não outro: e por isso os meus rins se consomem no meu seio.
28 'Bagaimana caranya kita mendakwanya?' Kamu mencari alasan untuk membuat perkara.
Na verdade, que devieis dizer: Porque o perseguimos? Pois a raiz da acusação se acha em mim.
29 Tetapi, kini takutlah kepada pedang! Sebab Allah murka dan menghukum orang berdosa; maka tahulah kamu, bahwa ada Allah yang mengadili manusia."
Temei vós mesmos a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que haverá um juízo.

< Ayub 19 >