< Ayub 15 >

1 Maka Elifas menjawab, "Omong kosong, Ayub, cakapmu sungguh tiada arti! Tak ada orang arif yang menjawab seperti kau ini, tak akan ia membela dirinya dengan kata-kata yang tak ada maknanya.
Then Eliphaz the Temanite answered,
2
"Should a wise man answer with vain knowledge, and fill himself with the east wind?
3
Should he reason with unprofitable talk, or with speeches with which he can do no good?
4 Seandainya omonganmu itu dituruti, tak seorang pun takut atau berdoa kepada Allah lagi.
Yes, you do away with fear, and hinder devotion before God.
5 Kata-katamu membuktikan bahwa engkau bersalah, tapi kejahatanmu kaututupi dengan bersilat lidah.
For your iniquity teaches your mouth, and you choose the language of the crafty.
6 Tak perlu engkau kutuduh dan persalahkan, sebab oleh kata-katamu sendiri kau diadukan.
Your own mouth condemns you, and not I. Yes, your own lips testify against you.
7 Kaukira engkau manusia pertama yang dilahirkan? Hadirkah engkau ketika gunung-gunung diciptakan?
"Are you the first man who was born? Or were you brought forth before the hills?
8 Apakah kau mendengar Allah membuat rencana-Nya? Apakah hanya engkau yang mempunyai hikmat manusia?
Have you heard the secret counsel of God? Do you limit wisdom to yourself?
9 Segala yang kauketahui, kami pun ketahui; segala yang kaufahami, jelas pula bagi kami.
What do you know, that we do not know? What do you understand, which is not in us?
10 Hikmat ini kami terima dari orang yang beruban; mereka sudah ada sebelum ayahmu dilahirkan!
With us are both the gray-headed and the very aged men, much elder than your father.
11 Mengapa penghiburan Allah enggan kauterima? Kami bicara dengan sabar dan lembut atas nama-Nya.
Are the consolations of God too small for you, even the word that is gentle toward you?
12 Tetapi kau naik pitam, matamu menyala-nyala;
Why does your heart carry you away? Why do your eyes flash,
13 kau marah kepada Allah dan membantah-Nya.
That you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth?
14 Mungkinkah manusia sama sekali tak salah? Dapatkah ia dibenarkan di hadapan Allah?
What is man, that he should be clean? What is he who is born of a woman, that he should be righteous?
15 Bahkan kepada malaikat pun Allah tidak percaya; mereka tidak suci pada pemandangan-Nya.
Look, he puts no trust in his holy ones. Yes, the heavens are not clean in his sight;
16 Apalagi manusia yang bejat dan ternoda, yang meneguk kejahatan seperti air saja.
how much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water.
17 Dengar Ayub, kau akan kuterangkan sesuatu,
"I will show you, listen to me; that which I have seen I will declare:
18 yang diajarkan orang arif kepadaku. Ajaran itu diterimanya dari leluhurnya, dan diteruskan dengan lengkap kepada keturunannya.
(Which wise men have told by their fathers, and have not hidden it;
19 Waktu itu tak ada orang asing di negeri mereka; tak ada yang menyesatkan mereka dari Allah.
to whom alone the land was given, and no stranger passed among them):
20 Orang jahat yang menindas sesamanya, akan merasa cemas sepanjang hidupnya.
the wicked man writhes in pain all his days, even the number of years that are laid up for the oppressor.
21 Bunyi-bunyi dahsyat memekakkan telinganya; di saat yang aman perampok datang menyerangnya.
A sound of terrors is in his ears. In prosperity the destroyer shall come on him.
22 Tak ada harapan baginya mengelak kegelapan, sebab pedang pembunuh mengejarnya pada setiap kesempatan.
He doesn't believe that he shall return out of darkness. He is waited for by the sword.
23 Burung-burung nasar menunggu saat kematiannya, mereka hendak melahap mayatnya. Maka sadarlah ia bahwa suramlah hari depannya.
He wanders abroad for bread, saying, 'Where is it?' He knows that the day of darkness is ready at his hand.
24 Bencana bagaikan raja perkasa, sudah siap hendak menyergapnya.
Distress and anguish make him afraid. They prevail against him, as a king ready to the battle.
25 Begitulah nasib orang yang menantang Allah, dan berani melawan Yang Mahakuasa.
Because he has stretched out his hand against God, and behaves himself proudly against Shaddai;
26 Dengan sombong ia menyerbu dan melawan Allah; diangkatnya perisainya, ia pantang mengalah.
he runs at him with a stiff neck, with the thick shields of his bucklers;
because he has covered his face with his fatness, and gathered fat on his thighs.
28 Ia menetap di kota-kota yang porak-poranda, di rumah-rumah yang tak ada penghuninya. Kota-kota itu sudah ditentukan untuk tetap menjadi reruntuhan.
He has lived in desolate cities, in houses which no one inhabited, which were ready to become heaps.
29 Kekayaan orang itu akan hilang tanpa bekas; harta bendanya akan habis tandas.
He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall their possessions be extended on the earth.
30 Ia tak akan luput dari gelap gulita; api akan menghanguskan tunas-tunasnya. Ia akan musnah oleh hembusan mulut Allah.
He shall not depart out of darkness. The flame shall dry up his branches. By the breath of God's mouth shall he go away.
31 Jika ia percaya kepada yang tak berguna, akan tertipulah ia; dan imbalan yang akan diterimanya, tidak berguna juga.
Let him not trust in emptiness, deceiving himself; for emptiness shall be his reward.
32 Sebelum tiba masanya, ia akan mati, seperti dahan layu yang tak dapat hijau lagi.
It shall be accomplished before his time. His branch shall not be green.
33 Ia seperti pohon anggur yang gugur buahnya, seperti pohon zaitun yang rontok bunganya.
He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive tree.
34 Orang yang jahat tak akan berketurunan; habis terbakarlah rumah yang dibangunnya dari hasil suapan.
For the company of the godless shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery.
35 Itulah mereka yang merancangkan kejahatan dan melaksanakannya; tipu muslihat selalu terkandung dalam hatinya."
They conceive mischief, and bring forth iniquity. Their heart prepares deceit."

< Ayub 15 >