< Ayub 13 >

1 Semuanya itu pernah kulihat dan kudengar sendiri, dan sungguh-sungguh kufahami.
Oto moje oko widziało [to] wszystko, moje ucho słyszało i zrozumiało.
2 Apa yang kamu tahu, aku pun tahu; jangan sangka aku kalah denganmu.
Co wiecie wy, ja także wiem, nie jestem od was gorszy.
3 Tetapi aku hendak bicara dengan Yang Mahakuasa; aku ingin membela perkaraku di hadapan Allah.
Dlatego chciałbym mówić z Wszechmocnym i pragnę prawować się z Bogiem.
4 Sebab kamu menutupi kebodohanmu dengan tipu, tak ubahnya seperti dukun-dukun palsu.
Wy bowiem jesteście sprawcami kłamstwa, wszyscy jesteście marnymi lekarzami.
5 Seandainya kamu tidak bicara, mungkin kamu dianggap bijaksana.
Obyście raczej zamilkli, a uznano by wam to za mądrość.
6 Maka dengarkanlah bantahanku; perhatikanlah pembelaanku.
Słuchajcie teraz mojego rozumowania, zważajcie na obronę moich warg.
7 Bolehkah demi Allah, kamu berdusta? Bolehkah kamu berbohong untuk kepentingan-Nya?
Czy w obronie Boga będziecie mówić przewrotnie? Czy za niego będziecie mówić kłamliwie?
8 Bolehkah kamu memihak Allah, dan membela-Nya sebagai pengacara?
Czy macie wzgląd na jego osobę? Czy chcecie spierać się po stronie Boga?
9 Jika Allah memeriksamu, akan baikkah hasilnya? Dapatkah kamu menipu-Nya seperti menipu manusia?
Czy byłoby dobrze, gdyby was doświadczył? Czy chcecie go oszukać, jak się oszukuje człowieka?
10 Bila kamu memihak, walaupun dengan diam-diam, kamu akan dihukum Allah dengan kejam.
Na pewno będzie was karać, jeśli w ukryciu będziecie stronniczy.
11 Apakah keagungan Allah tidak mengejutkan jiwamu? Apakah dahsyat-Nya tidak mengecutkan hatimu?
Czy jego majestat was nie przeraża? Czy jego groza na was nie padnie?
12 Segala nasihatmu seperti debu yang tak berfaedah; pembelaanmu seperti tanah lempung yang mudah pecah.
Wasza pamięć jest jak popiół, a wasze ciała jak ciała z gliny.
13 Sebab itu diamlah, biarlah aku bicara! Aku tak perduli bagaimana pun akibatnya!
Milczcie, zostawcie mnie, abym przemówił, a niech przyjdzie na mnie, co chce.
14 Aku siap mempertaruhkan nyawa!
Czemu mam szarpać swoje ciało zębami i kłaść swoje życie w swoje ręce?
15 Aku nekad sebab sudah putus asa! Jika Allah hendak membunuhku, aku berserah saja, namun akan kubela kelakuanku di hadapan-Nya.
Oto choćby mnie zabił, jeszcze będę [mu] ufać. Moich dróg będę jednak przed nim bronić.
16 Mungkin karena keberanianku itu aku selamat, sebab orang jahat tak akan berani menghadap Allah!
On sam będzie moim zbawieniem, bo żaden obłudnik nie przyjdzie przed jego oblicze.
17 Sekarang dengarlah baik-baik perkataanku; perhatikanlah keteranganku.
Słuchajcie uważnie mojej mowy, niech wasze uszy przyjmą moją wypowiedź.
18 Perkaraku sudah siap kukemukakan; aku yakin, tak dapat aku dipersalahkan!
Oto teraz jestem gotowy na sąd i wiem, że zostanę usprawiedliwiony.
19 TUHAN, jika Engkau datang dan menuduh aku, aku akan diam dan menunggu ajalku.
Któż będzie się spierał ze mną? Jeśli bowiem zamilknę, to umrę.
20 Tapi kabulkanlah dua permohonanku ini, supaya aku berani menghadap-Mu lagi:
Tylko dwóch rzeczy mi nie czyń, a nie będę się krył przed tobą.
21 berhentilah menyiksa aku, dan janganlah Kautimpa aku dengan kedahsyatan-Mu!
Oddal swoją rękę ode mnie i niech twoja groza mnie nie przeraża.
22 Bicaralah, maka akan kuberi jawaban. Atau biarlah aku bicara, lalu berilah balasan!
Potem zawołaj mnie, a ja ci odpowiem, albo ja przemówię, a [ty] mi odpowiedz.
23 Berapa banyak salah dan dosa yang kulakukan? Segala pelanggaranku hendaknya Kausebutkan!
Ile mam nieprawości i grzechów? Daj mi poznać moje przestępstwo i grzech.
24 Mengapa Kau menghindar dan menyingkir daripadaku? Apa sebabnya Kauanggap aku sebagai musuh-Mu?
Czemu zakrywasz swoje oblicze i uważasz mnie za swego wroga?
25 Aku hanya daun yang gugur kena angin lalu, masakan Kaugentarkan aku! Aku hanya jerami yang kering dan layu, mana boleh Kaukejar-kejar aku!
Czy skruszysz liść miotany [wiatrem]? Czy będziesz gonić suche źdźbło?
26 Kautentukan nasib yang pahit bagiku; Kaubalaskan kesalahanku di masa mudaku.
Piszesz bowiem przeciwko mnie gorzkie rzeczy, każesz mi dziedziczyć nieprawości mojej młodości;
27 Kakiku Kauikat dengan rantai besi; segala gerak-gerikku Kauawasi. Bahkan telapak kakiku, tak lepas dari pandangan-Mu.
Zakułeś moje nogi w dyby, śledzisz wszystkie moje ścieżki i zaznaczasz ślady moich stóp.
28 Maka aku menjadi rapuh seperti kayu yang busuk; seperti kain dimakan ngengat aku menjadi lapuk.
Niszczeję jak próchno, jak szata, którą zepsują mole.

< Ayub 13 >