< Ayub 13 >

1 Semuanya itu pernah kulihat dan kudengar sendiri, dan sungguh-sungguh kufahami.
Lo! myn iye siy alle thingis, and myn eere herde; and Y vndurstood alle thingis.
2 Apa yang kamu tahu, aku pun tahu; jangan sangka aku kalah denganmu.
Euene with youre kunnyng also Y kan, and Y am not lowere than ye.
3 Tetapi aku hendak bicara dengan Yang Mahakuasa; aku ingin membela perkaraku di hadapan Allah.
But netheles Y schal speke to Almyyti God, and Y coueite to dispute with God;
4 Sebab kamu menutupi kebodohanmu dengan tipu, tak ubahnya seperti dukun-dukun palsu.
and firste Y schewe you makeris of leesyng, and louyeris of weyward techyngis.
5 Seandainya kamu tidak bicara, mungkin kamu dianggap bijaksana.
And `Y wolde that ye weren stille, that ye weren gessid to be wise men.
6 Maka dengarkanlah bantahanku; perhatikanlah pembelaanku.
Therfor here ye my chastisyngis; and perseyue ye the doom of my lippis.
7 Bolehkah demi Allah, kamu berdusta? Bolehkah kamu berbohong untuk kepentingan-Nya?
Whether God hath nede to youre leesyng, that ye speke gilis for hym?
8 Bolehkah kamu memihak Allah, dan membela-Nya sebagai pengacara?
Whether ye taken his face, and enforsen to deme for God?
9 Jika Allah memeriksamu, akan baikkah hasilnya? Dapatkah kamu menipu-Nya seperti menipu manusia?
Ethir it schal plese hym, fro whom no thing mai be hid? Whether he as a man schal be disseyued with youre falsnessis?
10 Bila kamu memihak, walaupun dengan diam-diam, kamu akan dihukum Allah dengan kejam.
He schal repreue you; for ye taken his face in hiddlis.
11 Apakah keagungan Allah tidak mengejutkan jiwamu? Apakah dahsyat-Nya tidak mengecutkan hatimu?
Anoon as he schal stire hym, he schal disturble you; and his drede schal falle on you.
12 Segala nasihatmu seperti debu yang tak berfaedah; pembelaanmu seperti tanah lempung yang mudah pecah.
Youre mynde schal be comparisound to aische; and youre nollis schulen be dryuun in to clei.
13 Sebab itu diamlah, biarlah aku bicara! Aku tak perduli bagaimana pun akibatnya!
Be ye stille a litil, that Y speke, what euer thing the mynde hath schewid to me.
14 Aku siap mempertaruhkan nyawa!
Whi to-rende Y my fleischis with my teeth, and bere my lijf in myn hondis?
15 Aku nekad sebab sudah putus asa! Jika Allah hendak membunuhku, aku berserah saja, namun akan kubela kelakuanku di hadapan-Nya.
Yhe, thouy God sleeth me, Y schal hope in hym; netheles Y schal preue my weies in his siyt.
16 Mungkin karena keberanianku itu aku selamat, sebab orang jahat tak akan berani menghadap Allah!
And he schal be my sauyour; for whi ech ypocrite schal not come in his siyt.
17 Sekarang dengarlah baik-baik perkataanku; perhatikanlah keteranganku.
Here ye my word, and perseyue ye with eeris derke and harde figuratif spechis.
18 Perkaraku sudah siap kukemukakan; aku yakin, tak dapat aku dipersalahkan!
Yf Y schal be demed, Y woot that Y schal be foundun iust.
19 TUHAN, jika Engkau datang dan menuduh aku, aku akan diam dan menunggu ajalku.
Who is he that is demed with me? Come he; whi am Y stille, and am wastid?
20 Tapi kabulkanlah dua permohonanku ini, supaya aku berani menghadap-Mu lagi:
Do thou not to me twei thingis oneli; and thanne Y schal not be hid fro thi face.
21 berhentilah menyiksa aku, dan janganlah Kautimpa aku dengan kedahsyatan-Mu!
Make thin hond fer fro me; and thi drede make not me aferd.
22 Bicaralah, maka akan kuberi jawaban. Atau biarlah aku bicara, lalu berilah balasan!
Clepe thou me, and Y schal answere thee; ethir certis Y schal speke, and thou schalt answere me.
23 Berapa banyak salah dan dosa yang kulakukan? Segala pelanggaranku hendaknya Kausebutkan!
Hou grete synnes and wickidnessis haue Y? Schewe thou to me my felonyes, and trespassis.
24 Mengapa Kau menghindar dan menyingkir daripadaku? Apa sebabnya Kauanggap aku sebagai musuh-Mu?
Whi hidist thou thi face, and demest me thin enemy?
25 Aku hanya daun yang gugur kena angin lalu, masakan Kaugentarkan aku! Aku hanya jerami yang kering dan layu, mana boleh Kaukejar-kejar aku!
Thou schewist thi myyt ayens a leef, which is rauyschid with the wynd; and thou pursuest drye stobil.
26 Kautentukan nasib yang pahit bagiku; Kaubalaskan kesalahanku di masa mudaku.
For thou writist bitternessis ayens me; and wolt waste me with the synnes of my yong wexynge age.
27 Kakiku Kauikat dengan rantai besi; segala gerak-gerikku Kauawasi. Bahkan telapak kakiku, tak lepas dari pandangan-Mu.
Thou hast set my foot in a stok, and thou hast kept alle my pathis; and thou hast biholde the steppis of my feet.
28 Maka aku menjadi rapuh seperti kayu yang busuk; seperti kain dimakan ngengat aku menjadi lapuk.
And Y schal be wastid as rot, and as a cloth, which is etun of a mouyte.

< Ayub 13 >