< Ayub 11 >

1 Kemudian Zofar berkata, "Tidakkah omong kosong itu diberi jawaban? Haruskah orang yang banyak mulut itu dibenarkan?
Then Zophar, the Naamathite, answered,
2
"Shouldn't the multitude of words be answered? Should a man full of talk be justified?
3 Ayub, kaukira kami tak mampu menjawabmu? Kausangka kami bungkam karena ejekanmu?
Should your boastings make men hold their peace? When you mock, shall no man make you ashamed?
4 Menurut anggapanmu kata-katamu itu tak salah; menurut pendapatmu engkau bersih di hadapan Allah.
For you say, 'My doctrine is pure. I am clean in your eyes.'
5 Tapi, semoga Allah sendiri berbicara!
But oh that God would speak, and open his lips against you,
6 Dan semoga engkau diberitahu oleh-Nya, bahwa hikmat itu banyak seginya, dan tak dapat dimengerti manusia. Maka sadarlah engkau bahwa deritamu tak berapa, dibandingkan dengan hukuman yang layak kauterima.
that he would show you the secrets of wisdom. For true wisdom has two sides. Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
7 Masakan hakekat Allah dapat kauselami? Masakan mampu kuasa-Nya engkau fahami?
"Can you fathom the mystery of God? Or can you probe the limits of Shaddai?
8 Kuasa-Nya lebih tinggi daripada angkasa; tak dapat engkau menjangkau dan meraihnya. Kuasa-Nya lebih dalam dari dunia orang mati, tak dapat kaumengerti sama sekali. (Sheol h7585)
They are high as heaven. What can you do? They are deeper than Sheol. What can you know? (Sheol h7585)
9 Kuasa Allah lebih luas daripada buana, dan lebih lebar dari samudra raya.
Its measure is longer than the earth, and broader than the sea.
10 Jika Ia menangkap dan membawamu ke mahkamah-Nya, maka siapa berani menghalangi tindakan-Nya?
If he passes by, or confines, or convenes a court, then who can oppose him?
11 Allah mengenali orang yang suka berdusta; kejahatan mereka tak luput dari mata-Nya.
For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn't consider it.
12 Kalau induk keledai liar melahirkan keledai jinak, barulah orang bodoh menjadi bijak.
An empty-headed man becomes wise when a man is born as a wild donkey's colt.
13 Ayub, bersihkanlah hatimu, menyesallah! Berdoalah kepada Allah!
"If you set your heart aright, stretch out your hands toward him.
14 Hilangkanlah dosa dari hatimu dan jauhkanlah kejahatan dari rumahmu!
If iniquity is in your hand, put it far away. Do not let unrighteousness dwell in your tents.
15 Maka kau boleh menghadapi hidup dengan tabah dan gagah; kau akan berdiri teguh dan tak perlu merasa gelisah,
Surely then you shall lift up your face without spot; Yes, you shall be steadfast, and shall not fear:
16 bahkan deritamu tidak lagi kaukenang; bagai banjir yang surut, dilupakan orang.
for you shall forget your misery. You shall remember it as waters that are passed away.
17 Hidupmu akan menjadi lebih terang dari siang hari, dan saat-saat gelap dalam hidupmu secerah sinar pagi.
Life shall be clearer than the noonday. Though there is darkness, it shall be as the morning.
18 Kau akan teguh dan penuh harapan; Allah akan melindungimu sehingga kau aman.
You shall be secure, because there is hope. Yes, you shall search, and shall take your rest in safety.
19 Engkau tidak akan takut kepada seteru; banyak orang akan minta tolong kepadamu.
Also you shall lie down, and none shall make you afraid. Yes, many shall court your favor.
20 Tapi orang jahat akan memandang kebingungan, sebab bagi mereka tak ada pertolongan. Satu-satunya harapan mereka ialah agar ajal segera tiba."
But the eyes of the wicked shall fail. They shall have no way to flee. Their hope shall be the giving up of the spirit."

< Ayub 11 >