< Keluaran 40 >

1 TUHAN berkata kepada Musa,
茲にヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
2 "Dirikanlah Kemah-Ku pada tanggal satu bulan satu.
正月の元日に汝集會の天幕の幕屋を建べし
3 Masukkan ke dalamnya Peti Perjanjian yang berisi Sepuluh Perintah dan pasanglah kain penudung di depannya.
而して汝その中に律法の櫃を置ゑ幕をもてその櫃を障蔽し
4 Tempatkanlah meja dengan perlengkapannya. Masukkan juga kaki lampu dan pasanglah lampunya.
又案を携へいり陳設の物を陳設け且燈臺を携へいりてその燈盞を置うべし
5 Letakkanlah mezbah emas tempat membakar dupa di depan Peti Perjanjian, dan gantungkanlah tabir di pintu Kemah.
汝また金の香壇を律法の櫃の前に置ゑ幔子を幕屋の門に掛け
6 Letakkan mezbah untuk kurban bakaran di depan pintu Kemah.
燔祭の壇を集會の天幕の幕屋の門の前に置ゑ
7 Taruhlah bak air di antara Kemah dan mezbah itu, lalu isilah dengan air.
洗盤を集會の天幕とその壇の間に置ゑて之に水をいれ
8 Kemudian pasanglah layar di sekeliling pelataran Kemah, dan gantungkan tirai pintu gerbang pelataran.
庭の周圍に藩籬をたて庭の門に幔子を垂れ
9 Kemudian Kemah dan segala perlengkapannya harus kaupersembahkan kepada-Ku dengan cara meminyakinya dengan minyak upacara, maka semua itu dikhususkan untuk Aku.
而して灌膏をとりて幕屋とその中の一切の物に灌ぎて其とその諸の器具を聖別べし是聖物とならん
10 Persembahkanlah mezbah dan segala perlengkapannya dengan cara itu, supaya seluruhnya dikhususkan untuk Aku.
汝また燔祭の壇とその一切の器具に膏をそそぎてその壇を聖別べし壇は至聖物とならん
11 Buatlah begitu juga dengan bak air dan alasnya.
又洗盤とその臺に膏をそそぎて之を聖別め
12 Sesudah itu, suruhlah Harun dan anak-anaknya datang ke pintu Kemah dan membasuh diri.
アロンとその子等を集會の幕屋の門につれきたりて水をもて彼等を洗ひ
13 Kenakan pakaian imam pada Harun, dan minyakilah dia supaya ia dikhususkan untuk melayani Aku sebagai imam.
アロンに聖衣を着せ彼に膏をそそぎてこれを聖別め彼をして祭司の職を我になさしむべし
14 Lalu suruhlah anak-anaknya mendekat, dan kenakanlah kemeja pada mereka.
又かれの子等をつれきたりて之に明衣を着せ
15 Lalu minyakilah mereka seperti kauminyaki ayah mereka, supaya mereka pun dapat melayani Aku sebagai imam. Dengan upacara minyak itu, suku mereka turun-temurun memegang jabatan imam."
その父になせるごとくに之に膏を灌ぎて祭司の職を我になさしむべし彼等の膏そそがれて祭司たることは代々變らざるべきなり
16 Musa melakukan segalanya seperti yang diperintahkan TUHAN.
モーセかく行へり即ちヱホバの己に命じたまひし如くに爲たり
17 Maka pada tanggal satu bulan satu dalam tahun kedua sesudah bangsa Israel meninggalkan Mesir, Kemah TUHAN itu dipasang.
第二年の正月にいたりてその月の元日に幕屋建ぬ
18 Musa meletakkan alas-alasnya, mendirikan rangka-rangkanya, memasang kayu-kayu lintangnya, dan menegakkan tiang-tiangnya.
乃ちモーセ幕屋を建てその座を置ゑその板をたてその横木をさしこみその柱を立て
19 Lalu dibentangkannya atap Kemah dengan tutup bagian luar di atasnya seperti yang diperintahkan TUHAN.
幕屋の上に天幕を張り天幕の蓋をその上にほどこせりヱホバのモーセに命じ給ひし如し
20 Kemudian kedua batu itu dimasukkannya ke dalam Peti Perjanjian. Lalu Musa memasang tutup Peti itu dan memasukkan kayu pengusungnya ke dalam gelangnya.
而してかれ律法をとりて櫃に蔵め杠を櫃につけ贖罪所を櫃の上に置ゑ
21 Lalu ia menaruh Peti itu di dalam Kemah dan menggantungkan kain penudung di depannya, seperti yang diperintahkan TUHAN kepadanya.
櫃を幕屋に携へいり障蔽の幕を垂て律法の櫃を隱せりヱホバのモーセに命じたまひしごとし
22 Kemudian Musa menempatkan meja di dalam Kemah, di bagian utara sebelah luar kain,
彼また集會の幕屋において幕屋の北の方にてかの幕の外に案を置ゑ
23 lalu di atas meja itu diletakkan roti sajian, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
供前のパンをその上にヱホバの前に陳設たりヱホバのモーセに命じたまひし如し
24 Kaki lampu diletakkannya di dalam Kemah, di bagian selatan, berhadapan dengan meja itu,
又集會の幕屋において幕屋の南の方に燈臺をおきて案にむかはしめ
25 lalu, lampu-lampu itu dinyalakannya di hadapan TUHAN.
燈盞をヱホバの前にかかげたりヱホバのモーセに命じたまひしごとし
26 Mezbah emas ditempatkannya di dalam Kemah, di depan kain,
又集會の幕屋においてかの幕の前に金の壇を居ゑ
27 lalu dibakarnya dupa harum seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
その上に馨しき香を焚りヱホバのモーセに命じたまひしごとし
28 Musa menggantungkan tirai pintu Kemah,
又幕屋の門に幔子を垂れ
29 dan di depan pintu itu ditaruhnya mezbah untuk kurban bakaran. Di atas mezbah itu dipersembahkannya kurban bakaran dan kurban sajian.
集會の天幕の幕屋の門に燔祭の壇を置ゑその上に燔祭と素祭をささげたりヱホバのモーセに命じたまひし如し
30 Bak perunggu ditaruhnya di antara Kemah dan mezbah, lalu diisinya dengan air.
又集會の天幕とその壇の間に洗盤をおき其に水をいれて洗ふことの爲にす
31 Musa, Harun dan anak-anaknya membasuh tangan dan kaki mereka di situ,
モーセ、アロンおよびその子等其につきて手足を洗ふ
32 setiap kali mereka masuk ke dalam Kemah TUHAN atau mendekati mezbah.
即ち集會の幕屋に入る時または壇に近づく時に洗ふことをせりヱホバのモーセに命じたましごとし
33 Di sekeliling Kemah dan mezbah itu Musa memasang layar, lalu ia menggantungkan tirai pintu gerbang pelataran. Maka selesailah semua pekerjaan itu.
また幕屋と壇の周圍の庭に藩籬をたて庭の門に幔子を垂ぬ是モーセその工事を竣たり
34 Kemudian turunlah awan menutupi Kemah TUHAN, dan Kemah itu penuh dengan cahaya kehadiran TUHAN.
斯て雲集會の天幕を蓋てヱホバの榮光幕屋に充たり
35 Oleh karena itu Musa tak dapat masuk ke dalam Kemah itu.
モーセは集會の幕屋にいることを得ざりき是雲その上に止り且ヱホバの榮光幕屋に盈たればなり
36 Setiap kali awan itu naik dari atas Kemah TUHAN, bangsa Israel membongkar perkemahan mereka untuk pindah ke tempat lain.
雲幕屋の上より昇る時にはイスラエルの子孫途に進めり其途々凡て然り
37 Tetapi kalau awan itu tidak naik, mereka tidak berangkat dari situ.
然ど雲の昇らざる時にはその昇る日まで途に進むことをせざりき
38 Selama bangsa Israel mengembara, TUHAN ada di Kemah itu dalam rupa awan pada waktu siang dan dalam rupa api pada waktu malam.
即ち晝は幕屋の上にヱホバの雲あり夜はその中に火ありイスラエルの家の者皆これを見るその途々すべて然り

< Keluaran 40 >