< 2 Samuel 22 >

1 Setelah TUHAN menyelamatkan Daud dari Saul dan dari segala musuhnya yang lain, Daud menyanyikan lagu ini bagi TUHAN:
Тогава Давид изговори Господу думите на тая песен, в деня, когато Господ го беше избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула;
2 (Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.)
и рече: - Господ е скала моя, крепост моя, и Избавител мой;
3 TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu, tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
Бог е канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, и рога на избавлението ми; Висока моя кула е, и прибежище ми е, Спасител мой е; Ти ме избавяш от насилие.
4 Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
5 Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
Защото вълните на смъртта ме окръжиха, Порои от беззаконие ме уплашиха;
6 Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku. (Sheol h7585)
Връзките на ада ме обвиха, Примките на смъртта ме стигнаха (Sheol h7585)
7 Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
В утеснението си призовах Господа, И към Бога мой викнах; И от храма Си Той чу гласа ми, И викането ми стигна в ушите Му.
8 Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah!
Тогаз са поклати и потресе земята; Основите на небето се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
9 Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
Дим се издигаше из ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
10 Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia, dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
Той сведе небето и слезе, И мрак бе под нозете Му.
11 Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
Възседна на херувими и летя, И яви се на ветрени крила.
12 Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
Положи за скиния около Си тъмнината. Събраните води, гъстите въздушни облаци.
13 Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
От святкането пред Него Огнени въглища са разпалиха.
14 Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa, Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
Гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си;
15 Ia menembakkan panah-panah-Nya, dan menceraiberaikan musuh. Ia menyambarkan kilat berulang-ulang dan membuat mereka lari.
И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути.
16 Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
Тогава се явиха морските дълбочини, Откриха са основите на света От изобличението на Господа, От духането на духа на ноздрите Му.
17 Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води;
18 Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku karena mereka terlalu kuat bagiku.
Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха, Защото бяха по-силни от мене.
19 Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana tetapi TUHAN menjadi penolongku.
Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
20 Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
И извади ме на широко, Избави ме, защото има благоволение към мене.
21 TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме.
22 Aku mentaati perintah TUHAN, dan tidak berpaling dari Allahku.
Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
23 Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
Защото всичките Му съдби са били пред мене; И от повеленията Му не съм се отдалечил.
24 Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
25 Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
Затова ми въздаде Господ според правдата ми, Според чистотата ми пред очите Му.
26 TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш,
27 Terhadap orang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
Към чистия, чист ще се явиш, А към развратния противен ще се явиш,
28 Orang yang rendah hati Kauselamatkan; tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
Оскърбени люде ти ще спасиш; А над горделивите с очите Ти за да ги смириш.
29 Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
Защото Ти, Господи, си светилник мой; И Господ ще озари тъмнината ми.
30 Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
31 Perbuatan Allah sempurna, janji TUHAN dapat dipercaya! Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
32 Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
Защото кой е бог освен Господа? И кой е канара освен нашият Бог?
33 Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
Бог е силната моя крепост, И прави съвършен пътя ми;
34 Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
Прави нозете ми като нозете на елените. И поставя ме на високите ми места;
35 Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
Учи ръцете ми да воюват, Така щото мишците ми запъват меден лък.
36 TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
Ти си ми дал и щита на избавлението Си; И Твоята благост ме е направила велик.
37 Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan
Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
38 Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
Гоних неприятелите си и ги изтребих, И не се върнах докато не ги довърших.
39 Kubanting mereka sampai tak dapat bangkit lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
Довърших ги, стрих ги, та не можаха да се подигнат, А паднаха под нозете ми.
40 Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
41 Kaubuat musuhku lari daripadaku;
Сторил си на обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
42 Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tapi Ia tidak menjawab.
Погледнаха, но нямаше избавител, - Към Господа, но не ги послуша,
43 Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
Тогава ти стрих като земния прах, Сгазих ги, както калта на пътищата, и стъпках ги;
44 Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете ми, Поставил си ме глава на народите; Люде, които не познавах, слугуват ми.
45 Orang-orang asing tunduk kepadaku, dan taat bila mendengar perintahku.
Чужденците ми се покориха; Щом чуха за мене, те ме и послушаха.
46 Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
Чужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из местата, гдето са се затворили.
47 TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah, penyelamatku!
Жив е Господ, И благословена да бъде Канарата ми; И да се възвиси Бог, моята спасителна скала,
48 Ia memberi aku kemenangan atas musuhku, bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
Бог, Който отмъщава за мене, И покорява племена под мене,
49 diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
И Който ме извежда изсред неприятелите ми; Да! възвишаваш ме над въставащите против мене; Избавяш ме от насилника.
50 Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
Затова, ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
51 Allah memberi kemenangan besar kepada raja yang dilantik-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.
Ти си, Който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си. Към Давида и към потомството му да века.

< 2 Samuel 22 >