< 2 Tawarikh 34 >

1 Yosia berumur 8 tahun ketika ia menjadi raja Yehuda, dan ia memerintah di Yerusalem 31 tahun lamanya.
son: aged eight year Josiah in/on/with to reign he and thirty and one year to reign in/on/with Jerusalem
2 Ia melakukan yang menyenangkan hati TUHAN; ia mengikuti teladan Raja Daud leluhurnya, dan mentaati seluruh hukum Allah dengan sepenuhnya.
and to make: do [the] upright in/on/with eye: appearance LORD and to go: walk in/on/with way: conduct David father his and not to turn aside: turn aside right and left
3 Setelah 8 tahun menjadi raja, pada usia sangat muda, Yosia mulai beribadat kepada Allah yang disembah oleh Raja Daud leluhurnya. Empat tahun kemudian ia mulai menghancurkan tempat-tempat penyembahan berhala, patung-patung Dewi Asyera, dan berhala-berhala lainnya.
and in/on/with eight year to/for to reign him and he/she/it still he youth to profane/begin: begin to/for to seek to/for God David father his and in/on/with two ten year to profane/begin: begin to/for be pure [obj] Judah and Jerusalem from [the] high place and [the] Asherah and [the] idol and [the] liquid
4 Patung-patung dan berhala-berhala itu dihancurluluhkan oleh anak buah Yosia lalu serbuknya mereka hamburkan ke atas kuburan orang-orang yang mempersembahkan kurban kepada berhala-berhala itu. Mezbah-mezbah Baal dan mezbah-mezbah dupa yang terdapat di situ mereka robohkan.
and to tear to/for face his [obj] altar [the] Baal and [the] pillar which to/for above [to] from upon them to cut down/off and [the] Asherah and [the] idol and [the] liquid to break and to crush and to scatter upon face: surface [the] grave [the] to sacrifice to/for them
5 Kemudian Yosia membakar di atas mezbah itu tulang-tulang para imam yang melayani berhala-berhala itu. Dengan demikian ia membuat Yehuda dan Yerusalem layak lagi beribadat kepada TUHAN.
and bone priest to burn upon (altar their *QK) and be pure [obj] Judah and [obj] Jerusalem
6 Hal yang sama dilakukannya juga di kota-kota dan di daerah-daerah yang telah hancur di wilayah Manasye, Efraim, dan Simeon, sampai ke Naftali di utara.
and in/on/with city Manasseh and Ephraim and Simeon and till Naphtali (in/on/with mountain: mount in/on/with sword their *QK) around
7 Mezbah-mezbah dan patung-patung Asyera di seluruh Kerajaan Utara dirobohkan oleh Yosia, lalu patung-patungnya dan semua mezbah dupa dihancurkannya. Kemudian pulanglah Yosia ke Yerusalem.
and to tear [obj] [the] altar and [obj] [the] Asherah and [the] idol to crush to/for to crush and all [the] pillar to cut down/off in/on/with all land: country/planet Israel and to return: return to/for Jerusalem
8 Pada tahun kedelapan belas pemerintahan Yosia, setelah ia menyapu bersih penyembahan berhala dari Rumah TUHAN dan seluruh negeri, ia mengirim 3 orang untuk memperbaiki Rumah TUHAN Allah. Ketiga orang itu ialah Safan anak Azalya, Maaseya gubernur Yerusalem, dan Yoah anak Yoahas, seorang pegawai tinggi.
and in/on/with year eight ten to/for to reign him to/for be pure [the] land: country/planet and [the] house: home to send: depart [obj] Shaphan son: child Azaliah and [obj] Maaseiah ruler [the] city and [obj] Joah son: child Joahaz [the] to remember to/for to strengthen: strengthen [obj] house: temple LORD God his
9 Orang-orang Lewi yang menjaga Pintu Rumah TUHAN, menyerahkan kepada Imam Agung Hilkia, uang yang telah mereka kumpulkan. Uang itu dari orang Efraim dan Manasye, dan dari rakyat lainnya di Kerajaan Utara, serta dari rakyat Yehuda, Benyamin dan Yerusalem.
and to come (in): come to(wards) Hilkiah [the] priest [the] great: large and to give: give [obj] [the] silver: money [the] to come (in): bring house: temple God which to gather [the] Levi to keep: guard [the] threshold from hand: to Manasseh and Ephraim and from all remnant Israel and from all Judah and Benjamin (and to return: return *QK) Jerusalem
10 Uang itu kemudian diserahkan oleh Imam Agung Hilkia kepada ketiga orang yang ditugaskan untuk mengawasi perbaikan Rumah TUHAN itu. Selanjutnya mereka memberikan uang itu
and to give: give upon hand: to to make: [do] [the] work [the] to reckon: overseer in/on/with house: temple LORD and to give: give [obj] him to make: [do] [the] work which to make in/on/with house: temple LORD to/for to repair and to/for to strengthen: strengthen [the] house: home
11 kepada para tukang kayu dan tukang bangunan yang harus membeli batu dan kayu untuk memperbaiki gedung-gedung yang telah dibiarkan rusak oleh raja-raja Yehuda.
and to give: give to/for artificer and to/for to build to/for to buy stone hewing and tree: wood to/for clamp and to/for to lay beams [obj] [the] house: home which to ruin king Judah
12 Orang-orang yang mengerjakan perbaikan itu sungguh-sungguh jujur. Mereka dikepalai oleh 4 orang Lewi: Yahat dan Obaja dari kaum Merari, serta Zakharia dan Mesulam dari kaum Kehat. Orang-orang Lewi, yang semuanya pandai main musik,
and [the] human to make: do in/on/with faithfulness in/on/with work and upon them to reckon: overseer Jahath and Obadiah [the] Levi from son: descendant/people Merari and Zechariah and Meshullam from son: descendant/people [the] Kohathite to/for to conduct and [the] Levi all to understand in/on/with article/utensil song
13 diberi tugas mengawasi pengangkutan bahan-bahan, mengepalai buruh pada berbagai macam pekerjaan, mengerjakan administrasi, dan menjaga pintu.
and upon [the] burden and to conduct to/for all to make: do work to/for service: ministry and service: ministry and from [the] Levi secretary and official and gatekeeper
14 Pada waktu uang sumbangan itu dikeluarkan dari tempat penyimpanannya, Hilkia menemukan buku Hukum TUHAN, yaitu hukum-hukum yang diberikan Allah kepada Musa.
and in/on/with to come out: send they [obj] [the] silver: money [the] to come (in): bring house: temple LORD to find Hilkiah [the] priest [obj] scroll: book instruction LORD in/on/with hand: by Moses
15 Berkatalah Hilkia kepada Safan, "Saya menemukan buku Hukum TUHAN di Rumah TUHAN," lalu diberikannya buku itu kepada Safan.
and to answer Hilkiah and to say to(wards) Shaphan [the] secretary scroll: book [the] instruction to find in/on/with house: temple LORD and to give: give Hilkiah [obj] [the] scroll: book to(wards) Shaphan
16 Safan menerima buku itu, lalu pergi kepada raja dan berkata, "Semua yang Baginda perintahkan sudah kami lakukan.
and to come (in): bring Shaphan [obj] [the] scroll: book to(wards) [the] king and to return: reply still [obj] [the] king word to/for to say all which to give: give in/on/with hand: to servant/slave your they(masc.) to make: do
17 Kami sudah mengambil uang yang disimpan di Rumah TUHAN, dan menyerahkannya kepada para pekerja dan pengawas-pengawasnya."
and to pour [obj] [the] silver: money [the] to find in/on/with house: temple LORD and to give: give him upon hand [the] to reckon: overseer and upon hand: to to make: [do] [the] work
18 Kemudian ia tambahkan, "Hilkia memberi buku ini kepada saya." Lalu Safan membacakan buku itu kepada raja.
and to tell Shaphan [the] secretary to/for king to/for to say scroll: book to give: give to/for me Hilkiah [the] priest and to call: read out in/on/with him Shaphan to/for face: before [the] king
19 Mendengar isi buku itu, raja merobek-robek pakaiannya karena sedih.
and to be like/as to hear: hear [the] king [obj] word [the] instruction and to tear [obj] garment his
20 Lalu raja memberi perintah ini kepada Hilkia, Ahikam anak Safan, Abdon anak Mikha, Safan sekretaris negara, dan Asaya ajudan raja,
and to command [the] king [obj] Hilkiah and [obj] Ahikam son: child Shaphan and [obj] Abdon son: child Micah and [obj] Shaphan [the] secretary and [obj] Asaiah servant/slave [the] king to/for to say
21 "Pergilah bertanya kepada TUHAN untuk aku dan untuk orang-orang yang masih ada di Israel dan Yehuda mengenai isi buku ini. TUHAN marah kepada kita karena leluhur kita tidak menjalankan perintah-perintah yang tertulis di dalamnya."
to go: went to seek [obj] LORD about/through/for me and about/through/for [the] to remain in/on/with Israel and in/on/with Judah upon word [the] scroll: book which to find for great: large rage LORD which to pour in/on/with us upon which not to keep: obey father our [obj] word LORD to/for to make: do like/as all [the] to write upon [the] scroll: book [the] this
22 Maka pergilah Hilkia, Ahikam, Abdon, Safan dan Asaya meminta petunjuk kepada seorang wanita bernama Hulda. Ia seorang nabi yang tinggal di perkampungan baru di Yerusalem. Suaminya bernama Salum anak Tikwa, cucu Harhas. Ia pengurus pakaian ibadat di Rumah TUHAN. Setelah Hulda mendengar keterangan mereka,
and to go: went Hilkiah and which [the] king to(wards) Huldah [the] prophetess woman: wife Shallum son: child (Tikvah *QK) son: child Hasrah to keep: guard [the] garment and he/she/it to dwell in/on/with Jerusalem in/on/with Second [Quarter] and to speak: speak to(wards) her like/as this
23 ia menyuruh mereka kembali kepada raja dan menyampaikan pesan ini, "TUHAN, Allah yang disembah oleh orang Israel berkata,
and to say to/for them thus to say LORD God Israel to say to/for man which to send: depart [obj] you to(wards) me
24 'Aku akan menghukum Yerusalem dan seluruh penduduknya dengan kutukan-kutukan yang tertulis di dalam buku itu yang dibacakan kepada raja.
thus to say LORD look! I to come (in): bring distress: harm upon [the] place [the] this and upon to dwell his [obj] all [the] oath [the] to write upon [the] scroll: book which to call: read out to/for face: before king Judah
25 Mereka telah meninggalkan Aku dan mempersembahkan kurban kepada ilah-ilah lain. Semua yang mereka lakukan membangkitkan kemarahan-Ku. Aku marah kepada Yerusalem, dan kemarahan-Ku tidak bisa diredakan.
underneath: because of which to leave: forsake me (and to offer: offer *Qk) to/for God another because to provoke me in/on/with all deed: work hand their and to pour rage my in/on/with place [the] this and not to quench
26 Tetapi mengenai Raja Yosia, inilah pesan-Ku, TUHAN Allah Israel: Setelah engkau mendengar apa yang tertulis dalam buku itu,
and to(wards) king Judah [the] to send: depart [obj] you to/for to seek in/on/with LORD thus to say to(wards) him thus to say LORD God Israel [the] word which to hear: hear
27 engkau menyesal dan merendahkan diri di hadapan-Ku. Aku telah mengancam untuk menghukum Yerusalem dan penduduknya, tapi ketika engkau mendengar tentang ancaman-Ku itu engkau menangis dan merobek pakaianmu tanda sedih. Aku telah mendengar doamu,
because be tender heart your and be humble from to/for face: before God in/on/with to hear: hear you [obj] word his upon [the] place [the] this and upon to dwell his and be humble to/for face: before my and to tear [obj] garment your and to weep to/for face: before my and also I to hear: hear utterance LORD
28 karena itu hukuman atas Yerusalem tidak akan Kujatuhkan selama engkau masih hidup. Engkau akan Kuizinkan meninggal dengan damai.'" Maka kembalilah utusan-utusan itu kepada raja dan menyampaikan pesan itu.
look! I to gather you to(wards) father your and to gather to(wards) grave your in/on/with peace and not to see: see eye your in/on/with all [the] distress: harm which I to come (in): bring upon [the] place [the] this and upon to dwell his and to return: return [obj] [the] king word
29 Raja Yosia memanggil semua pemimpin Yehuda dan Yerusalem,
and to send: depart [the] king and to gather [obj] all old: elder Judah and Jerusalem
30 lalu pergi dengan mereka ke Rumah TUHAN. Bersama mereka ikut juga para imam, orang Lewi dan seluruh rakyat, baik yang miskin maupun yang kaya. Di depan mereka semua, di dekat pilar yang khusus untuk raja, raja berdiri dan membacakan dengan suara keras seluruh buku perjanjian yang telah ditemukan di dalam Rumah TUHAN. Kemudian raja membuat perjanjian dengan TUHAN untuk taat kepada-Nya dan menjalankan dengan sepenuh hati dan segenap jiwa semua perintah dan hukum-hukum-Nya, serta memenuhi syarat perjanjian antara TUHAN dengan umat-Nya yang tercantum dalam buku itu.
and to ascend: rise [the] king house: temple LORD and all man Judah and to dwell Jerusalem and [the] priest and [the] Levi and all [the] people from great: large and till small and to call: read out in/on/with ear: hearing their [obj] all word scroll: book [the] covenant [the] to find house: temple LORD
and to stand: stand [the] king upon post his and to cut: make(covenant) [obj] [the] covenant to/for face: before LORD to/for to go: walk after LORD and to/for to keep: obey [obj] commandment his and testimony his and statute: decree his in/on/with all heart his and in/on/with all soul his to/for to make: do [obj] word [the] covenant [the] to write upon [the] scroll: book [the] this
32 Semua orang Benyamin dan semua orang lain yang ada di Yerusalem disuruhnya berjanji untuk mentaati perjanjian itu. Maka orang-orang Yerusalem mentaati peraturan-peraturan dalam perjanjian itu, yaitu perjanjian antara mereka dengan Allah leluhur mereka.
and to stand: stand [obj] all [the] to find in/on/with Jerusalem and Benjamin and to make: do to dwell Jerusalem like/as covenant God God father their
33 Berhala-berhala yang memuakkan, yang terdapat di tempat-tempat yang termasuk wilayah orang Israel, semuanya dihancurkan oleh Raja Yosia. Lalu ia mengharuskan rakyatnya beribadat kepada TUHAN, Allah leluhur mereka. Maka selama Yosia hidup, rakyat tetap setia kepada TUHAN.
and to turn aside: remove Josiah [obj] all [the] abomination from all [the] land: country/planet which to/for son: descendant/people Israel and to serve: minister [obj] all [the] to find in/on/with Israel to/for to serve: minister [obj] LORD God their all day his not to turn aside: turn aside from after LORD God father their

< 2 Tawarikh 34 >