< 1 Korintus 12 >

1 Sekarang mengenai karunia-karunia yang diberikan Roh Allah. Mengenai itu, saya mau Saudara-saudara mengetahui yang sebenarnya.
Nungsijaraba ichil-inaosa, houjik Thawaigi khudolgi maramda, Nakhoina achumba adu khangdana leiba eina pamde.
2 Ingatlah bahwa pada waktu kalian belum mengenal Tuhan, kalian terpengaruh untuk mengikuti berhala yang bisu.
Nakhoina khang-i madudi nakhoina Tengban Mapu khangdaba mising oiringei matam aduda thawai yaodaba lai murtising adubu khurumbagi lambi kaya amada lanna lamjingduna leirammi.
3 Kalian harus tahu bahwa orang yang dipimpin Roh Allah tidak dapat berkata, "Terkutuklah Yesus!" Begitu juga tidak seorang pun dapat mengatakan, "Yesuslah Tuhan!" kalau orang itu tidak dipimpin Roh Allah.
Eina nakhoida khanghanba pamba adudi Tengban Mapugi thawaina chingba mi kana amatana “Jisuda sirap phanglasanu” haina aduga Thawai Asengba aduna chingbibagi mapanna nattana “Jisudi Mapu Ibungoni” haina phangdokpa ngamde.
4 Ada bermacam-macam karunia dari Roh Allah, tetapi semuanya diberi oleh Roh yang satu.
Tongan tonganba thawaigi khudolsing lei, adubu Thawai amatadagi makhoising adu pibi.
5 Ada bermacam-macam pekerjaan untuk melayani Tuhan, tetapi Tuhan yang dilayani itu, Tuhan yang satu juga!
Thougal toubagi tongan tonganba mawong lei adubu chap mannaba Ibungo adubu thouganjabani.
6 Ada berbagai-bagai cara mengerjakan pekerjaan Tuhan, tetapi yang memberikan kekuatan untuk itu kepada setiap orang adalah Allah yang satu juga.
Thougal tounabagi tongan tonganba touba ngambagi magunsing lei adubu chap mannaba Tengban Mapu aduna makhoigi akhannaba thougalgidamak mi pumnamakta touba ngambagi magun pibi.
7 Untuk kebaikan kita semua, Roh Allah bekerja pada setiap orang secara sendiri-sendiri.
Eikhoi pumnamakki aphaba oinabagidamak Thawaigi loinabiba adu karigumba mawong matou amada pumnamakta utpi.
8 Kepada yang seorang, Roh itu memberikan kesanggupan untuk berbicara dengan wibawa. Kepada yang lain Roh yang sama itu memberikan kesanggupan untuk menjelaskan tentang Allah.
Thawai aduna mi amadana lousinggi wahei, aduga chap mannaba Thawai asigi mapanna atoppa mi amadana khangbagi wahei pibire.
9 Roh yang satu itu juga memberikan kepada orang yang satu, kemampuan yang luar biasa untuk percaya kepada Kristus; sedangkan kepada yang lain Roh itu memberikan kuasa untuk menyembuhkan orang.
Thawai asimakna mi amadana thajaba, atoppa mi amadana anaba phahanbagi khudol,
10 Kepada seorang diberikan kuasa untuk mengadakan keajaiban dan kepada yang lain diberikan karunia untuk memberitahukan rencana-rencana Allah. Kepada yang lain lagi Roh itu memberi kesanggupan untuk membeda-bedakan mana karunia yang dari Roh Allah dan mana yang bukan. Ada yang diberikan kesanggupan untuk berbicara dengan berbagai bahasa yang ajaib, dan ada pula yang diberikan kesanggupan untuk menerangkan arti bahasa-bahasa itu.
Mi amadana angakpa thabak tounaba panggal aduga atoppa amadana Tengban Mapugi wa phongdoknabagi khudol aduga atoppa amadana amuk Thawai asidagi lakpa amadi atoppadagi lakpa khudolsing adugi khennaba adu haiba ngambagi matik magun pibire. Mi amadana tongan tonganaba lon ngangnabagi matik magun, aduga atoppa amadana lonsing adubu handoknaba matik magun pibire.
11 Semuanya itu dikerjakan oleh Roh yang satu itu juga; masing-masing orang diberi karunia yang tersendiri menurut kemauan Roh itu sendiri.
Pumnamaksing asi amata oiba amasung chap mannaba Thawai amatagi thabaksingni aduga mahakna ningbibagi matung-inna mi amamamda tongan tonganba khudolsing asi pinabibani.
12 Kristus adalah seperti tubuh manusia; tubuh itu satu, tetapi terdiri dari banyak anggota. Semua anggota itu, meskipun banyak, merupakan satu tubuh.
Christtadi kayat mayam ama leiba hachang amagumbani; hakachang adu tongan tonganba kayatsingna semba oirabasu hakchang ama adumak oiduna lei.
13 Begitu juga kita semua, baik orang Yahudi maupun orang bukan Yahudi, hamba-hamba maupun orang-orang merdeka; kita semua sudah dibaptis oleh Roh yang sama itu, supaya kita dijadikan satu pada tubuh Kristus itu. Kita semua juga mengalami Roh yang satu itu sepenuhnya.
Matou asigumna eikhoi pumnamaksu haibadi Jihudi oirabasu nattraga atoppa phurup oirabasu, minai oirabasu nattraga maningtamba mi oirabasu chap mannaba Thawai amagi mapanna eikhoibu hakchang amatada baptize toubire aduga eikhoi pumnamakna thaknanaba Thawai ama pinabire.
14 Sebab tubuh itu sendiri tidak terdiri dari satu anggota saja tetapi banyak anggotanya.
Maramdi hakchang asimak kayat amakhaktana semba natte adubu kayat mayam amana sembani.
15 Kalau kaki berkata, "Saya bukan tangan, karena itu saya bukan bagian dari tubuh," itu tidak berarti bahwa kaki itu bukan bagian dari tubuh.
Karigumba khongna, “Eidi khut nattabanina eidi hakchang asigi natte” hairaga maduna mahakpu hakchang adugi kayat ama oihandaba yaroi.
16 Dan kalau telinga berkata, "Sebab saya bukan mata, maka saya bukanlah bagian dari tubuh," itu juga tidak berarti bahwa telinga itu bukan bagian dari tubuh.
Karigumba nakongna, “Eidi mit nattabanina eidi hakchang asigi natte” hairaga maduna mahakpu hakchang adugi kayat ama oihandaba yaroi.
17 Seandainya seluruh tubuh itu menjadi mata saja, bagaimana tubuh itu dapat mendengar? Atau kalau seluruh tubuh itu menjadi telinga saja, bagaimanakah tubuh itu mencium?
Karigumba hakchang apumba asi mit khakta oiramlabadi mahakna karamna tagani? Aduga nakong khakta oiramlagana, kamdouna manam namgani?
18 Kita lihat bahwa Allah yang menempatkan anggota-anggota itu pada tubuh. Masing-masing ditempatkan di tempatnya oleh Allah menurut kehendak-Nya.
Adumakpu asumna Tengban Mapuna makhoida oihanba pamba adugi matung inna tongan tonganba kayat pumnamakpu hakchang amada thambire.
19 Kalau semuanya hanya satu anggota saja, manakah yang disebut tubuh?
Karigunmba hakchang kayat pumnamaksing asina kayat amakhaktang oiramlabadi hakchang haibasi leiramloi!
20 Jadi memang ada banyak anggota, tetapi tubuh hanya satu.
Asumna oibagumna, kayat mayam amadi lei adubu hakchangdi amatani.
21 Oleh sebab itu, mata tidak dapat berkata kepada tangan, "Saya tidak memerlukan engkau!" atau kepala berkata kepada kaki, "Saya tidak memerlukan engkau!"
Adu oirabadi mitna khutta “Eina nangbu matou tade” haina haiba yade. Aduga kokna khongda “Eina nangbu matou tade” haina haibasu yade.
22 Sebaliknya anggota-anggota tubuh yang dianggap lemah itu, kita perlukan sekali;
Masigi onna teinabada, eikhoina henna sonna uba hakchanggi kayatsing adu henna mathou tabasing aduni.
23 dan anggota-anggota yang kita anggap tidak begitu berharga, justru adalah anggota-anggota yang kita berikan lebih banyak penghargaan. Anggota-anggota tubuh yang tidak kelihatan cantik, malah lebih kita perhatikan.
Aduga eikhoina thoina mamal leitabani haina khanba hakchanggi kayatsing adu eikhoina yamna cheksinjana toujaba kayatsing aduni. Aduga mitmang thokpa yadaba kayatsing adubu eikhoina thoidokna ikai khumnaba matouga loinana loinei.
24 Anggota-anggota tubuh yang sudah kelihatan bagus, tidak memerlukan perhatian kita. Allah sudah menyusun tubuh kita sebegitu rupa sehingga anggota-anggota yang kurang berharga diberikan lebih banyak penghargaan.
Amasung henna phajaba kayatsing adunadi masi mathou tade. Adubu madu mathou taba kayatsing aduda thoidokna ikai khumnaba pibiduna Tengban Mapuna hakchang asibu tinnahanbire.
25 Dengan demikian tubuh itu tidak terbagi-bagi; masing-masing anggota memperhatikan satu sama lain.
Masina hakchanggi manungda tokhai tannaba leihande adubu hakchanggi tongan tonganba kayat khudingmakna chap mannana amana amagidamak khalhalli.
26 Kalau satu anggota menderita, semua anggota lainnya menderita juga; kalau satu anggota dipuji, semua anggota lainnya turut bergembira.
Karigumba hakchanggi kayat amana awaba khaanglabadi atoppa kayat pumnamakna maduga loinana awaba khaangminei aduga kayat amana ikai khumnaba phanglagadi madugi haraobada kayat pumnamakna saruk yaminnei.
27 Saudara semuanya bersama-sama adalah tubuh Kristus dan kalian masing-masing pula adalah anggota dari tubuh itu.
Nakhoi pumnamak Christtagi hakchangni aduga nakhoi amamamna hakchanggi kayatsingni.
28 Begitu juga di dalam jemaat, Allah sudah menentukan tempat untuk berbagai-bagai orang: Mula-mula rasul-rasul; kedua, nabi-nabi, ketiga guru-guru, lalu mereka yang mengadakan keajaiban-keajaiban, kemudian mereka yang diberi karunia untuk menyembuhkan orang, atau untuk menolong orang lain, atau untuk memimpin, ataupun untuk berbicara dengan berbagai bahasa yang ajaib.
Singlupta Tengban Mapuna pumnamakpu mapham pinabire: Ahanba maphamda pakhonchatpasing, anisubada Tengban Mapugi wa phongdokpibasing, aduga ahumsubada ojasing adudagi angakpa thabak toubasing, adudagi anaba phahanbagi khudol leibasing, atoppabu tengbangba mising, luchingbasing amadi khangdaba atoppa lon ngangbasingni.
29 Mereka bukan semuanya rasul, atau nabi, ataupun guru. Tidak semuanya mempunyai kuasa untuk mengadakan keajaiban,
Makhoi pumnamak pakhonchatpasing natte, aduga pumnamak Tengban Mapugi wa phongdokpibasing amadi ojasingsu natte. Pumnamakta angakpa thabak tounabagi panggal leite.
30 atau untuk menyembuhkan orang, atau untuk berbicara dengan berbagai bahasa yang ajaib, atau untuk menterjemahkan bahasa-bahasa itu.
Nattraga pumnamakta anaba phahanbagi nattraga khangdaba atoppa lon ngangbagi amasung lon handokpagi khudol leite.
31 Karena itu, hendaklah kalian berusaha sungguh-sungguh untuk mendapat karunia-karunia yang paling utama. Namun berikut ini saya menunjukkan kepadamu jalan yang terbaik.
Adu oirabadi henna maruoiba khudol aduda nakhoina pukning lupchou. Adumakpu, houjik nakhoida eina khwaidagi henna phaba lambi adu utke.

< 1 Korintus 12 >