< Dagiti Salmo 94 >

1 O Yahweh, Dios a mangibales, Dios a mangibales, raniagannakami.
あだを報いられる神、主よ、あだを報いられる神よ、光を放ってください。
2 Tumakderka, ukom ti daga, itedmo kadagiti natangsit dagiti maiparbeng kadakuada.
地をさばかれる者よ、立って高ぶる者にその受くべき罰をお与えください。
3 O Yahweh, kasano pay kabayag dagiti nadangkes, kasano pay kabayag iti panagragsak dagiti nadangkes?
主よ、悪しき者はいつまで、悪しき者はいつまで勝ち誇るでしょうか。
4 Agisawsawangda kadagiti natangsit ken nakarit a panagsasao, ken naparammagda amin.
彼らは高慢な言葉を吐き散らし、すべて不義を行う者はみずから高ぶります。
5 Ibaddebaddekda dagiti tattaom, O Yahweh; idadanesda ti nasionmo.
主よ、彼らはあなたの民を打ち砕き、あなたの嗣業を苦しめます。
6 Pappapatayenda ti balo a babbai ken ti gangannaet, ken papatayenda dagiti ulila kadagiti ammada.
彼らはやもめと旅びとのいのちをうばい、みなしごを殺します。
7 Kunada, “Saanto a makita ni Yaweh, saan a pagan-ano daytoy ti Dios ni Jacob.”
彼らは言います、「主は見ない、ヤコブの神は悟らない」と。
8 Awatenyo, dakayo a nakuneng a tattao, dakayo a maag, kaano kayo pay a makasursuro? Isuna a nangaramid ti lapayag, saanna kadi a mangngeg?
民のうちの鈍き者よ、悟れ。愚かな者よ、いつ賢くなるだろうか。
9 Isuna a nangaramid ti mata, saanna kadi a makita?
耳を植えた者は聞くことをしないだろうか、目を造った者は見ることをしないだろうか。
10 Isuna a mangisursuro kadagiti nasion, saan kadi isuna a mangilinteg? Isuna ti mangmangted iti pannakaammo ti tao.
もろもろの国民を懲らす者は罰することをしないだろうか、人を教える者は知識をもたないだろうか。
11 Ammo ni Yahweh a narugit dagiti kapanunotan dagiti tattao.
主は人の思いの、むなしいことを知られる。
12 Nagasat ti tao a suroam, O Yahweh, ti sursuroam kadagiti lintegmo.
主よ、あなたによって懲らされる人、あなたのおきてを教えられる人はさいわいです。
13 Ikkam isuna ti inana iti tiempo ti riribuk inggana a makali ti abut a maipaay iti nadangkes.
あなたはその人を災の日からのがれさせ、悪しき者のために穴が掘られるまでその人に平安を与えられます。
14 Ta saan a baybay-an ni Yahweh dagiti tattaona wenno panawan dagiti tawidna.
主はその民を捨てず、その嗣業を見捨てられないからです。
15 Ta rumingbawto ti hustisia; ket surotento amin daytoy dagiti nalinteg.
さばきは正義に帰り、すべて心の正しい者はそれに従うでしょう。
16 Siasinonto ti tumakder a mangirupir kaniak a maibusor kadagiti managdakdakes? Siasinonto ti mangitakder kaniak a maibusor kadagiti nadangkes?
だれがわたしのために立ちあがって、悪しき者を責めるだろうか。だれがわたしのために立って、不義を行う者を責めるだろうか。
17 No saan a ni Yahweh ti nagbalin a katulongak, nabiitak koman a nakaidda iti lugar ti kinaulimek.
もしも主がわたしを助けられなかったならば、わが魂はとくに音なき所に住んだであろう。
18 Idi imbagak, “Maikagkaglis ti sakak,” ti kinapudnom ti tulagmo O Yahweh, iti nangingato kaniak.
しかし「わたしの足がすべる」と思ったとき、主よ、あなたのいつくしみはわたしをささえられました。
19 No butbutngennak ket ringbawannak dagiti pakariribukak, paragsakennak ti panangliwliwam.
わたしのうちに思い煩いの満ちるとき、あなたの慰めはわが魂を喜ばせます。
20 Mabalin kadi a makikadua kenka dagiti dakes nga agtuturay, dagiti agar-aramid iti nakillo a paglintegan?
定めをもって危害をたくらむ悪しき支配者はあなたと親しむことができるでしょうか。
21 Agmaymaysada nga agpanggep a mangpapatay kadagiti nalinteg, ken dusaenda dagiti awan ti basolna iti ipapatay.
彼らは相結んで正しい人の魂を責め、罪のない者に死を宣告します。
22 Ngem ni Yahweh ti nagbalin a nangato a torek salaknibko, ken ti Diosko ti nagbalin a dakkel a bato a pagkamangak.
しかし主はわが高きやぐらとなり、わが神はわが避け所の岩となられました。
23 Iyegna kadakuada dagiti nagkuranganda, ket ikisapna ida gapu iti kinadakesda. Ikisap ida ni Yahweh a Diostayo.
主は彼らの不義を彼らに報い、彼らをその悪のゆえに滅ぼされます。われらの神、主は彼らを滅ぼされます。

< Dagiti Salmo 94 >