< Dagiti Salmo 91 >

1 Siasinoman nga agnaed iti salinong ti Kangangatoan ket agtalinaed iti aniniwan ti Mannakabalin-amin.
Assis dans l'asile du Très-haut, on repose à l'ombre du Tout-puissant.
2 Ibagakto kenni Yahweh, “Isuna ti salinong ken pagkamangak, Diosko a pagtalkak.”
Je dis à l'Éternel: O mon refuge et mon fort, ô mon Dieu en qui je me confie!
3 Ta ispalennakanto manipud iti silo ti mangnganup ken manipud iti makapatay a didigra.
Oui, Il te dégage des rets de l'oiseleur, de la peste meurtrière;
4 Sallukobannakanto kadagiti payakna ken makasarakkanto ti pagkamangan kadagiti salinong ti payakna. Ti kinamalekna ket kalasag ken salaknib.
Il te couvre de ses plumes, et sous ses ailes tu trouves un abri; sa vérité est un bouclier et un rempart.
5 Saankanto a mabuteng iti mangbutbuteng iti rabii, wenno iti sumiag a pana iti aldaw,
Tu n'as pas à redouter l'épouvante de la nuit, ni la flèche qui vole durant le jour,
6 wenno iti didigra nga agraraira iti kasipngetan, wenno ti sakit a dumteng iti tengnga ti aldaw.
ni la peste qui s'avance dans les ténèbres, ni la contagion qui sévit au milieu du jour.
7 Sangaribu ti mabalin a matuang iti sikigam ken sangapulo a ribu iti makannawan nga imam, ngem saandakanto a maan-ano.
Que mille hommes tombent à ton côté, et des myriades à ta droite, tu es hors des atteintes.
8 Mapaliiwmonto laeng ken makitamto ti pannusa dagiti nadangkes.
De tes yeux seulement tu en es spectateur, et tu assistes à la rétribution des impies.
9 Ta ni Yahweh ti salinongko. Pagbalinem met a salinongmo ti Kangangatoan.
C'est, ô Éternel, que tu es mon refuge; tu t'es choisi le Très-baut pour appui.
10 Awanto ti dakes a makauna kenka; awanto ti panagsagaba a makaasideg iti pagtaengam.
Le malheur n'arrive point jusqu'à toi, et la plaie n'approche point ta tente.
11 Ta iturongnanto dagiti anghelesna a mangsalaknib kenka, a mangaywan kenka iti sadinoman a papanam.
Car Il donne pour toi l'ordre à ses anges de te garder en toutes tes voies.
12 Itag-aydakanto kadagiti imada tapno saanka a maikaglis ket matnag iti bato.
Ils te porteront sur leurs bras, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre,
13 Iridismonto dagti leon ken dagiti nagita nga uleg; ibaddekmonto dagiti urbon a leon ken dagiti uleg.
Tu marcheras sur le lion et la vipère, tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 Gapu ta ipangpangrunanak, tulongakto isuna. Salaknibakto isuna gapu ta napudno isuna kaniak.
« Puisqu'il s'attache à moi, je veux le sauver, le mettre en lieu sûr, puisqu'il connaît mon nom,
15 Inton umawag kaniak, sungbatakto isuna. Addaakto kenkuana iti pannakariribukna; itedkonto kenkuana ti balligi ken padayawakto isuna.
Il m'invoque, et je l'exauce; je suis près de lui dans la détresse, je le délivrerai et je le glorifierai.
16 Pennekekto isuna iti atiddog a panagbiag ken ipakitakto kenkuana ti panangisalakanko.
De longs jours je le rassasierai, et je lui ferai voir mon secours. »

< Dagiti Salmo 91 >