< Dagiti Salmo 77 >

1 Iyikkisko ti umawag iti Dios, umawagakto iti Dios babaen iti timekko ket denggennakto ti Diosko.
For the leader. On Jeduthun. Of Asaph, a psalm. Loudly will I lift my cry to God, loudly to God, so he hears to me.
2 Binirokko ti Apo iti aldaw ti pannakariribukko; inngatok dagiti imak iti rabii, ket saanda a mabannog. Saanko a kayat a maliwliwa.
In the day of my trouble I seek the Lord; in the night I lift my hands in prayer, refusing all comfort.
3 Pinanpanunotko ti Dios iti panagasugko; pinanpanunotko ti maipapan kenkuana iti panagkapsutko. (Selah)
When I think of God, I moan; when I muse, my spirit is faint. (Selah)
4 Pinagtalinaedmo a nakamulagat dagiti matak; saanak a makasao gapu iti pannakariribukko.
When you hold my eyes awake, and I am restless and speechless,
5 Pinanpanunotko dagiti aldaw a naglabas, maipanggep kadagiti panawen iti napalabas.
I think of the days of old, call to mind distant years.
6 Iti rabii, linagipko ti kanta a kinantak iti naminsan. Inam-amirisko a nalaing ken pinadasko nga awaten iti napasamak.
I commune with my heart in the night, I muse with inquiring spirit.
7 Agnanayonto kadi a laksidennak ti Apo? Saannakto kadi a pulos manen a kaasian?
“Will the Lord cast us off forever, will he be gracious no more?
8 Agnanayonto kadi a mapukaw ti kinapudnona iti tulagna? Agnanayonto kadi a saan a matungpal ti karina?
Has his love vanished forever? Is his faithfulness utterly gone?
9 Nalipatan kadin ti Dios ti mangparabur. Pinagsardeng kadi ti pungtotna ti kinamanangngaasina? (Selah)
Has God forgotten to be gracious, or in anger withheld his compassion?” (Selah)
10 Kinunak, “Daytoy ti pagladingitak: awanen kadatayo ti makannawan nga ima ti Mannakabalin-amin.
Then I said, “This it is that grieves me, that the hand of the Most High has changed.”
11 Ngem laglagipekto dagiti ar-aramidmo, O Yahweh; Saanto nga iwaksi iti panunotko dagiti nakaskasdaaw nga inaramidmo idi.
I will think of the deeds of the Lord, and remember your wonders of old.
12 Amirisekto a nalaing amin dagiti inaramidmo ken utobekto dagidiay.
I will muse on all you have wrought, and meditate on your deeds.
13 Nasantoan ti wagasmo O Dios; ania a dios ti pakaiyaspingan ti naindaklan a Diosmi?
Then your way, O God, was majestic: what God was great as our God?
14 Sika ti Dios nga agar-aramid kadagiti nakakaskasdaaw; imparangarangmo ti pigsam kadagiti tattao.
You were a God who did marvels, you did show your power to the world
15 Pinagballigim dagiti tattaom babaen iti naindaklan a pannakabalinmo — dagiti kaputotan da Jacob ken ni Jose. (Selah)
by your arm you rescued your people, the children of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Nakitadaka dagiti danum, O Dios; nakitadaka dagiti danum, ket nagbutengda; nagtigerger ti kaadalman a paset ti baybay.
The waters saw you, O God. The waters saw you and shivered; to their depths they trembled.
17 Nangibuyat dagiti ulep iti danum; naggurruod ti tangatang, naggilap dagiti panam.
Clouds poured torrents of water, thunder rolled in the sky, your arrows sped to and fro.
18 Ti kasla gurruod a timekmo ket nangngegan iti angin, ti kimat ket sinilnaganna ti lubong; ti daga ket nagkintayeg ken naggungon.
Loud was the roll of your thunder, lightnings lit up the world. Earth quaked and trembled.
19 Ti danam ket limmabas iti baybay ken ti dalanmo kadagiti dadakkel a danum, ngem saan a makita dagiti tugotmo.
In your way, Lord, through the sea, in your path through the mighty waters, your footsteps were all unseen.
20 Indauloam a kasla arban dagiti tattaom, babaen kada Moises ken Aaron.
You did guide your folk like a flock by the hand of Moses and Aaron.

< Dagiti Salmo 77 >