< Dagiti Salmo 77 >

1 Iyikkisko ti umawag iti Dios, umawagakto iti Dios babaen iti timekko ket denggennakto ti Diosko.
To the chief music-maker. After Jeduthun. Of Asaph. A Psalm. I was crying to God with my voice; even to God with my voice, and he gave ear to me.
2 Binirokko ti Apo iti aldaw ti pannakariribukko; inngatok dagiti imak iti rabii, ket saanda a mabannog. Saanko a kayat a maliwliwa.
In the day of my trouble, my heart was turned to the Lord: my hand was stretched out in the night without resting; my soul would not be comforted.
3 Pinanpanunotko ti Dios iti panagasugko; pinanpanunotko ti maipapan kenkuana iti panagkapsutko. (Selah)
I will keep God in memory, with sounds of grief; my thoughts are troubled, and my spirit is overcome. (Selah)
4 Pinagtalinaedmo a nakamulagat dagiti matak; saanak a makasao gapu iti pannakariribukko.
You keep my eyes from sleep; I am so troubled that no words come.
5 Pinanpanunotko dagiti aldaw a naglabas, maipanggep kadagiti panawen iti napalabas.
My thoughts go back to the days of the past, to the years which are gone.
6 Iti rabii, linagipko ti kanta a kinantak iti naminsan. Inam-amirisko a nalaing ken pinadasko nga awaten iti napasamak.
The memory of my song comes back to me in the night; my thoughts are moving in my heart; my spirit is searching with care.
7 Agnanayonto kadi a laksidennak ti Apo? Saannakto kadi a pulos manen a kaasian?
Will the Lord put me away for ever? will he be kind no longer?
8 Agnanayonto kadi a mapukaw ti kinapudnona iti tulagna? Agnanayonto kadi a saan a matungpal ti karina?
Is his mercy quite gone for ever? has his word come to nothing?
9 Nalipatan kadin ti Dios ti mangparabur. Pinagsardeng kadi ti pungtotna ti kinamanangngaasina? (Selah)
Has God put away the memory of his pity? are his mercies shut up by his wrath? (Selah)
10 Kinunak, “Daytoy ti pagladingitak: awanen kadatayo ti makannawan nga ima ti Mannakabalin-amin.
And I said, It is a weight on my spirit; but I will keep in mind the years of the right hand of the Most High.
11 Ngem laglagipekto dagiti ar-aramidmo, O Yahweh; Saanto nga iwaksi iti panunotko dagiti nakaskasdaaw nga inaramidmo idi.
I will keep in mind the works of Jah: I will keep the memory of your wonders in the past.
12 Amirisekto a nalaing amin dagiti inaramidmo ken utobekto dagidiay.
I will give thought to all your work, while my mind goes over your acts of power.
13 Nasantoan ti wagasmo O Dios; ania a dios ti pakaiyaspingan ti naindaklan a Diosmi?
Your way, O God, is holy: what god is so great as our God?
14 Sika ti Dios nga agar-aramid kadagiti nakakaskasdaaw; imparangarangmo ti pigsam kadagiti tattao.
You are the God who does works of power: you have made your strength clear to the nations.
15 Pinagballigim dagiti tattaom babaen iti naindaklan a pannakabalinmo — dagiti kaputotan da Jacob ken ni Jose. (Selah)
With your arm you have made your people free, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Nakitadaka dagiti danum, O Dios; nakitadaka dagiti danum, ket nagbutengda; nagtigerger ti kaadalman a paset ti baybay.
The waters saw you, O God; the waters saw you, they were in fear: even the deep was troubled.
17 Nangibuyat dagiti ulep iti danum; naggurruod ti tangatang, naggilap dagiti panam.
The clouds sent out water; the skies gave out a sound; truly, your arrows went far and wide.
18 Ti kasla gurruod a timekmo ket nangngegan iti angin, ti kimat ket sinilnaganna ti lubong; ti daga ket nagkintayeg ken naggungon.
The voice of your thunder went rolling on; the world was flaming with the light of the storm; the earth was shaking.
19 Ti danam ket limmabas iti baybay ken ti dalanmo kadagiti dadakkel a danum, ngem saan a makita dagiti tugotmo.
Your way was in the sea, and your road in the great waters; there was no knowledge of your footsteps.
20 Indauloam a kasla arban dagiti tattaom, babaen kada Moises ken Aaron.
You were guiding your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.

< Dagiti Salmo 77 >