< Dagiti Salmo 66 >

1 Ipukkawyo iti panagdaydayawyo iti Dios, iti entero a daga;
伶長にうたはしめたる讃美なり 歌なり 全地よ神にむかひて歓びよばはれ
2 Ikantayo iti dayag ti naganna; pagbalinenyo a nadayag ti pammadayaw kenkuana.
その名の榮光をうたへその頌美をさかえしめよ
3 Ibagayo iti Dios, “Anian a nakakaskasdaaw dagiti aramidmo! Babaen iti nabileg a pannakabalinmo, agtulnog kenka dagiti kabusormo.
かみに告まつれ 汝のもろもろの功用はおそるべきかな大なる力によりてなんぢの仇はなんぢに畏れしたがひ
4 Idaydayaw ken kantaandaka ti entero a daga; agkantada iti pagdaydayaw iti naganmo.” (Selah)
全地はなんぢを拝みてうたひ名をほめうたはんと (セラ)
5 Umayyo kitaen dagiti aramid ti Dios; nakakaskasdaaw iti inaramidna kadagiti annak ti tao.
來りて神のみわざをみよ 人の子輩にむかひて作たまふことはおそるべきかな
6 Pinagbalinna a namaga a daga iti baybay; pinagnada a binallasiw ti karayan; nagrag-otayo sadiay kenkuana.
神はうみをかへて乾ける地となしたまへり ひとびと歩行にて河をわたりき その處にてわれらは神をよろこべり
7 Agturturay isuna iti agnanayon babaen iti pannakabalinna; mat-matmatanna dagiti nasion; saan a palubosan nga itag-ay dagiti kabusor dagiti bagbagida. (Selah)
神はその大能をもてとこしへに統治め その目は諸國をみたまふ そむく者みづからを崇むべからず (セラ)
8 Dayawenyo ti Dios, dakayo a tattao, ipangngegyo kadagiti tattao ti panagdayawyo kenkuana.
もろもろの民よ われらの神をほめまつれ神をほめたたふる聲をきこえしめよ
9 Inaywanannatayo tapno agtalinaedtayo a sibibiag, ken saanna nga itulok a maikaglis dagiti sakatayo.
神はわれらの霊魂をながらへしめ われらの足のうごかさるることをゆるしたまはず
10 Ta sika, O Dios, sinuotnakami; sinuotnakami a kas iti pirak.
神よなんぢはわれらを試みて白銀をねるごとくにわれらを錬たまひたればなり
11 Impalubosmo a masiloankami; inikkam iti nakaro a dadagsen dagiti siketmi.
汝われらを網にひきいれ われらの腰におもき荷をおき
12 Impalubosmo nga ibadde-baddekdakami dagiti tattao; limmasatkami kadagiti apuy ken danum, ngem impannakami iti nalawa a lugar.
人々をわれらの首のうへに騎こえしめたまひき われらは火のなか水のなかをすぎゆけり されど汝その中よりわれらをひきいたし豊盛なる處にいたらしめたまへり
13 Umayak iti balaymo nga addaan iti daton a maipuor; bayadak dagiti sapatak kenka
14 nga inkari dagiti bibigko ken inbalikas ti ngiwatko idi tiempo ti pannakariribukko.
われ燔祭をもてなんぢの家にゆかん 迫りくるしみたるときにわが口唇のいひいでわが口ののべし誓をなんぢに償はん
15 Idatagko kenka dagiti maipuor a daton a nalulukmeg nga ayup ken kadagiti nabanglo nga ayamuom dagiti kalakian a karnero; Agidatonak kadagiti bulog a baka ken kalding. (Selah)
われ肥たるものを燔祭とし牡羊を馨香として汝にささげ牡牛と牡山羊とをそなへまつらん (セラ)
16 Umayyo denggen, dakayo amin a managbuteng iti Dios, ken ipablaakko ti inaramidna iti kararuak.
神をおそるる人よ みな來りてきけ われ神のわがたましひのために作たまへることをのべん
17 Nagsangitak kenkuana, ken indaydayaw iti dilak isuna.
われわが口をもて神によばはり また舌をもてあがむ
18 No saanko nga inkankano dagiti basolko, saannak koma a dinengngeg ti Apo.
然るにわが心にしれる不義あらば主はわれにききたまふまじ
19 Ngem pudno a nangngeg ti Dios, ken impangagna ti timek ti kararagko.
されどまことに神はききたまへり聖意をわがいのりの聲にとめたまへり
20 Idaydayawko ti Dios, a saan a timmallikod iti kararagko wenno iti kinapudnona iti tulagna kaniak.
神はほむべきかな わが祈をしりぞけず その憐憫をわれよりとりのぞきたまはざりき

< Dagiti Salmo 66 >